Семён Вишневский Благодарю

Перевод с марийского Сергея Поделкова

Я не знаю той жизни
В родной стороне,
Но рассказы отца
В память врезались мне...

Он ходил в батраках -
Внук и сын батраков,
Спал голодный
Под крышами
Сытых домов.

Он ходил вкруг хлебов
И амбаров чужих,
Будто ночью луна
В облаках дождевых;

Пас коров,
Чтоб хозяину
Впрок был удой,
А куски запивал
Ключевой водой.

Он растил иноходцев -
Горячих коней,
Сам же метил дороженьки
Парой лаптей.

Он с батрачкою в церкви
Стоял под венцом,
В пятнах латок зипун
Красовался на нём.

Хоть и набожны были
Отец мой и мать,
Как ни кланялись богу,
Не мог он послать -

Ни земли, на которой
Рожь бы ветер качал,
Ни избы, где бы их
Детский голос встречал.

Батраками они
Так и прожили б век,
И глядели б с тоскою
В огромный сусек.

На зерно,
Что добыто
Тяжёлым трудом,
Как на долю свою,
Что взята кулаком.

Но, как буря, пронёсся
Семнадцатый год,
Победив богачей,
Стал у власти народ.

Я родился свободным,
Счастливым в стране,
Подарила Отчизна
Сокровища мне -

Эту милую землю
В любимом краю,
На которой у нивы
Я гордо стою;

Эти в солнечной дымке
Колхозов сады,
Где в листве краснощёкие
Зреют плоды.

Я - мариец,
Пишу на родном языке,
Тайны мира, что в книгах -
Держу я в руке.

Я родился свободным
В советской стране,
и с друзьями моими
Тружусь наравне.

Украинец и русский,
Чуваш и мордвин -
Хоть в бою,
Хоть на стройке -
Мы все, как один.

Я привет посылаю им,
Верным друзьями,
И они
Отвечают мне тем же:
- Салам!

Я родился в стране,
Где за доблестный труд
Человеку
Отличия знаки дают.

И стремленья мои,
И желанья ясны -
Мыслью Ленина - Сталина
Озарены.

Предо мною просторы,
Большие пути,
Мне с друзьями по ним
К коммунизму идти.

И от сердца счастливого
Я говорю:
- Нашу мудрую партию
Благодарю!

1948


Рецензии