Октябрьская страсть- М. Стулькивская-перевод вольн
Жовтнева пристрасть
Мирослава Стулькивская
http://www.stihi.ru/2018/10/04/321
Охопивши дерева полум'ям
Він із сонцем у вічнім зговорі.
Із берізками та із кленами -
Не зостатися їм зеленими!
Ювелірною позолотою
Жовтень з радістю і турботою,
Поєднавши кохання з пристрастю,
Є яскравою особистістю.
Розпаливши у травах полум'я,
Звеселяє яскравим спомином
Серед неба тривожно-сірого,
Зігріває любов'ю зрілою!
__________________________________
Октябрьская страсть
( вольный перевод )
Маша Виленская
Обуявший деревья пламенем,
Вместе с солнцем он в вечном сговоре.
И с берёзками, да и с клёнами -
Не придётся остаться зелёными!
Ювелирною позолотою
Осень с нежностью и заботою,
В опьянении страсти, с любовью
Закружит ярким вихрем листвою!
Разжигая костёр в травах пламенем,
Веселит ярким воспоминанием
Среди неба тревожно-серого,
Согревает любовью зрелою!
Свидетельство о публикации №118101400118