Сон
вольное переложение, источник здесь:
http://www.stihi.ru/2018/05/07/2419
Я снова вижу детства сон:
там кони ржут в ветру белёсом
и чувства входят в унисон
с огромным полем и покосом.
Колосья гнутся на ветру,
но стойко держатся при этом.
То в дивной воле вновь замру,
то вновь лечу с конями ветром.
Сияет первою звездой
на лбу пятно над той лошадкой.
Как вечер, кони на постой
идут походкою не шаткой.
С рассветом вновь идут в простор...
Я помню все телодвиженья,
всех их шагов простой узор
и все их нрава проявленья.
На пашне коням тяжело.
Я им помочь всегда стараюсь,
молю, чтоб Небо сил дало,
к ним криком "цойде!" обращаюсь.
Я снова вижу старый сон:
бреду по грудь в пшеничном поле.
Колосья там со всех сторон -
ладонью глажу их на воле.
Их аромат девичьи чист,
их шёпот как родное слово.
День необъятен и лучист,
и вдоволь неба ключевого.
Я вижу сон спустя года,
как босиком на взгорке жёлтом
гуляю, как гулял тогда,
среди кустов, ласкавших шёлком.
Туда, где встал из камня крест,
бреду аллеею акаций.
В свиданьи первом как-то здесь
встречал я грацию из граций.
Я вижу малый домик ваш
и в тесной кухне с жарким хлебом
печь и иконы, дворик наш,
слов добрых материнских небо.
Через года я снова вижу сон,
как я иду домой со всех сторон.
Свидетельство о публикации №118101305659
Спасибо, ВАМ большое прекрасную варианту!
С уважением,
Арон
Арон 52 13.10.2018 16:28 Заявить о нарушении
про последние две строки: но ведь и у Вас заключительная строка не отделена
от остального текста... честно говоря,не охота разрывать стих,ведь это не басня,
в которой очень часто отдельно в конце делают вывод... ставить припев между строф- значит,делать из стиха песню. я не уверен,что это нужно делать,хотя
по этому поводу Вам лучше посоветоваться с каким-то знакомым композитором.
этот стих состоит из отдельных частей,но они тем не менее объединены в целое Вашим многократным вневременным общим сном,и поэтому стих лучше воспринимается цельным,ничем не разделённым. с уважением, Сергей
Серж Конфон 2 13.10.2018 16:51 Заявить о нарушении