Книга Стихи о женской красоте. Часть 3

Драматургия

ИЗ ТРАГЕДИИ «ТРОЯ»
(По мотивам поэмы Гомера «Илиада»)

Акт 1. Сцена 1

Пир богов на свадьбе царя Пелея и морской
нимфы Фетиды у подножия горы Олимп.


Гомер

Что здесь за пир?.. Это свадьба Пелея.
В жёны берёт он морскую богиню:
Щёки горят её, пламенем грея:
Рада Фетида женой быть отныне.
Боги пируют, но волею Зевса
Нет здесь сегодня богини раздора. –
Пир без Эриды?.. И с жаждою мести 2
Яблоко бросила – вызвать здесь ссору.
Яблоко златом сверкало, и слово
Только одно на нём ярко светилось –
Слово «прекраснейшей». Миг – и готово! –
Души богинь оно воспламенило.
Гера, Афина и вслед Афродита 3, 4, 5
Спорят, кто краше, прекрасней на свете.
Зевс-громовержец решает сердито –
Славный Парис разрешит споры эти. 6

Парис

Зевс-повелитель, позволь мне вначале 7
Выслушать каждую, что заимею.

Зевс

Пусть так и будет. Пусть каждая скажет,
Что обещает Парису, немедля.

Гера

Царствовать будешь, Парис, над всем миром.

Афина

Станешь героем, мудрейшим планеты.

Афродита

Станешь всех женщин мечтой и кумиром,
Мужем прекраснейшей женщины света.

Парис

О, Афродита! Тебе, благодарный,
Я отдаю это яблоко ныне.

Гомер

И поклонился, от слов тех в ударе,
И передал его славной богине.

Зевс

Спор разрешён. Да свершится отныне
То, что услышали мы от богини.


Акт 1. Сцена 2

В саду после пира.

Афродита

Славный Парис, отправляйся скорее
К сыну Атрея – царю Менелаю. 8, 9
Краше Елены, жены, и милее
В мире не встретишь: узришь – запылаешь.
Срочно в дорогу! Тебе помогу я
Обворожить ту красавицу. В дали
Мужа отправлю – на Крит уведу я, 10
Чтоб вы с Еленой немедля умчали.
Ты испытаешь такую усладу,
Счастье такое от жизни получишь,
Что позавидует вам вся Эллада,
Если свой шанс, что даю, не упустишь.
Рай обретёшь ты в объятьях Елены,
Пыл испытаешь, неведомый ране,
Сладость наполнит все жаркие вены,
И на земле ощутишь царство рая.
Прочь все печали уйдут и раздумья,
Радость и счастье без меры познаешь,
В счастье твоём растворятся все думы,
Высшее благо в любви испытаешь.
Я помогу тебе, юноша славный,
Все одолеть в этой жизни преграды.
Счастье любви и величие славы,
Память людская – нет выше награды.
Смело к Елене плыви и увидишь –
Сердце её, в лучезарной оправе,
Вспыхнет огнём при одном твоём виде,
С ней обретёшь ты и счастье, и славу.

Парис

Сердце моё, Афродита, впитало,
Как молоко материнское, слово
Каждое, что ты в дорогу мне дала,
Я и ладья моя вдаль плыть готовы.

Афродита

Действуй, Парис! Да поможет удача
Сделать всё так, даже лучше в придачу!


Акт 1. Сцена 3

Полуостров Пелопонесс. Спарта.
В покоях царя Менелая, мужа Елены,
прекраснейшей из женщин Эллады,
дочери Зевса и Леды.

Парис

Какой дворец! Красавица какая!
Какой восторг в душе моей кипит!
«Какая чудная жена у Менелая!» –
Мне сердце восхищённо говорит!
Я потрясён! Не зрел я жён прекрасней!
Какое это чудо из чудес!
О, красота мне сердце рвёт на части!
Вот это Леда! Ай да мастер Зевс!

Входит Менелай.

Ну, как, Парис, тебе дворец мой славный?
Что привело из Трои вдаль ко мне? 12
Здоров отец ли? Стойка ли держава?
И враг не угрожает ли стране?

Парис

Да, Менелай, крепка, как прежде, Троя,
Здоров отец. Наслышан я, что ты,
Один из многих греческих героев,
Жену имеешь чудной красоты.
Приехал я взглянуть на это чудо,
Узнать, как смог ты сердце покорить
Такой красавицы. Скрывать не буду –
Такую невозможно не любить.

Менелай

Ну, что Парис, сказать тебе на это?
Мне повезло – прекрасней нет жены.
Любуясь ею, солнца луч с рассвета
Её ласкает, нежит блеск волны.
Её щека красотам всем подобна,
А локоны – как водопад в горах.
С рождения чиста и благородна.
Всё счастье мира – в трепетных руках.
Любой цветок красой с ней не сравнится,
Её уста нежнее ветерка.
О, как, Парис, мне было не влюбиться!
Узрел её – влюбился на века.
Скажу тебе, приятель, по секрету,
Цари всей Греции в Елену влюблены.
Она ж меня лишь выбрала на свете.
Так Зевс решил – ему подвластны мы.
Все сватались к Елене дивноокой.
И чтоб не вызвать битвы и раздор,
Цари решили – пусть по воле рока
Она сама решит возникший спор.
Я выбран ею. И цари решили,
Что отомстят любому, кто украсть
Её решит, и напрягли все силы,
Чтоб обуздать в себе слепую страсть.
Поэтому, Парис, я так уверен –
Мне не грозит, что украдут жену.
Люблю её, любви её я верю,
Я с ней живу, как в сказочном плену.

Входит Елена.

Смотри, Парис! Сравни с тем, что сказал я.
Не правда ли – прекрасней моих слов?
Не зря, не зря быть верным присягал я:
Горит во мне бессмертная любовь.
Елена, друг, я срочно отплываю
На остров Крит – зовут меня дела.
Тебя до встречи гостю я вверяю.
Уверен – он не причинит нам зла.
Сад покажи, пока я собираюсь.
И не грусти – дела решив, вернусь.
До скорого, родная! Не прощаюсь.
К тебе, быстрее ветра, я примчусь.


Акт 1 Сцена 4

В саду Менелая.

Елена

Так что же вас, Парис, к нам притянуло?
Уверена, приплыли неспроста.
Какая сила вас сюда втянула,
Расскажут пусть и сердце, и уста.
Кого в своей оставили вы Трое,
Пустившись в путь, доверили кому?
В местах у вас, я слышала, герои
Затмить готовы солнце и луну
И красотой, и силою безмерной,
Любить способны так, что просто «ах!»
Узрела вас и вижу, безусловно,
Что это так – прочла у вас в глазах.

Парис

О, чудная Елена! Я не скрою –
Примчался к вам, чтоб вас к себе забрать.
О вас наслышан ото всех героев
И счастлив зреть и это вам сказать.
Воображенье мира не способно
Представить вас, не в силах описать,
Как вы прекрасны! – Ангелу подобны!
Не хватит слов, чтоб ваш портрет создать.
В саду у вас так много роз прекрасных!
Но краше вас нет розы ни одной.
И белоснежней лилии напрасно
Искал бы я. Ах, Боже, Боже мой!
Какое счастье, что я вас здесь встретил!
Я красотою вашей потрясён!
Не может кто-то краше быть на свете!
Я в рай попал и в чудный сладкий сон!
О, подари скорей мне, умоляю,
Любовь без края, счастье без конца.
Приди в объятья! Я изнемогаю!
О, пусть сольются жаркие сердца!

Гомер

Елена слушает. В груди её – волненье,
Волна любви вздымает бурно грудь.
Она готова – вмиг пришло решенье:
Уплыть с Парисом вдаль зовущий путь.

Елена

Да как же можно так вот, сходу, сразу
С единой встречи предлагать любовь?
Но кто-то правит мною – безотказно
Я соглашаюсь. Как вскипела кровь!
Как сердце моё бедное трепещет
Парис, пред вами! Как я вся горю!
Казалось бы, немыслимые вещи –
«О, как люблю тебя я!» – говорю.

Падает в объятия Париса. Он уносит её на свой корабль.

Гомер

Вот поднят парус. Ветер крутобокий
Дохнул на ткань, и резвая волна
Несёт ладью на север в край далёкий,
И дарят свет им солнце и луна.
Встречает Троя моря дар бесценный.
Слова свершились: Афродиты дар
Несёт в объятьях витязь. С восхищеньем
Народ ликует: счастье правит бал.
Любовь, любовь! Слепое счастье света
Несёшь ты нам, как вешняя заря.
Так солнце ослепительно с рассвета
Нас озаряет, радость нам даря.
И долг, и клятвы прежние забыты,
Любовь одну любовь боготворит.
Все мысли, чувства прежние убиты.
Лишь сердце с сердцем страстно говорит.
Любви безумство! Счастлив тот на свете,
Кто это хоть однажды испытал.
Кто счастлив был, поймёт в минуты эти,
Каким Парис счастливым в Трое стал.

----------
Трагедия «Троя» (по мотивам поэмы Гомера «Илиада») создана автором с 28 мая по 6 июня 2015 г. В ней 5 актов, 48 сцен, 46 героев. Это первая из 8-ми созданных им пьес в стихах за период с 28 мая 2015 г. по 22 ноября 2016 г. (Издана издательством «Проект» в ноябре 2016 г.).


ИХ ТРАГЕДИИ «СПАРТАК»
(По одноимённому роману
Рафаэлло Джованьоли)

Действие 2. Сцена 2

Рим. В комнате Мирцы в доме Валерии.

Мирца

О, брат мой! Как я рада видеть
Тебя. Прости за поздний час.
(осыпает лицо брата поцелуями)
Благодарю тебя! Обиды
Все позабыла я сейчас.
Живу, как в сказке. Туалетом
Хозяйки управляю я.
О чём мечтать ещё? Об этом
И думать не могла бы я.
С тобой Валерия желает
Поговорить и предложить
Возглавить школу – муж считает,
Что ты сумеешь обучить
В ней гладиаторов – на вилле,
Есть в Кумах школа у него. –
Не так уж много для усилий
Таких, как ты – так, ничего.

Спартак

Себя продать я должен в рабство
Иль вольным быть?

Мирца

Не знаю я.

Спартак

Свобода – высшее богатство.
Не променяю я себя.

Мирца

Всё о тебе она подолгу
Со мною часто говорит.
И вижу я, что её око
Тебя с собою рядом зрит.

Спартак

Выходит, Мирца, что хозяйка
Твоя добра?

Мирца

Конечно, да.
И так красива!.. Отгадай-ка,
Кто дал тебе свободу, а?
Она сказала по секрету –
Тебе свободу Сулла дал
По её просьбе. Тайну эту
Чтоб только ты не разглашал.

Спартак

Как ты сказала? Это правда?
Не может быть! Я потрясён!
Теперь идём скорее, дабы
Не рассердилась. Просто сон!


Действие 2. Сцена 3

Рим. В покоях Валерии.

Спартак
(мысленно, идя в покои Валерии)

О, что в душе моей творится!
Какой бушует в ней пожар!
Ведь надо ж так в неё влюбиться!
За что мне, боги, этот дар?
Её улыбка… Свет лучится
Из глаз на милые черты.
Что по сравненью с ней все лица!
О, чудный ангел красоты!
В ней – существо младой богини.
Она прекрасна, как мечта.
О, сон прекрасный! Явью ныне
Узрю волшебные уста.
Неужто я счастливым буду? –
Она зовёт меня сама!
Не потерял ли я рассудок
И не сошёл ли я с ума?

Спартак, вслед за Мирцей, входит в покои Валерии.
Мирца уходит.

Валерия

Ты здесь уже?.. Тебе все боги
Пусть покровительствуют враз.
Сядь на скамью. Забудь тревоги –
Пусть прочь умчатся в этот час.

Спартак

О, боги мне дают так много
Того, что я не заслужил! –
Твоё внимание и строго
Следят, чтоб я тебе служил.
Чем можно смертных осчастливить
Помимо счастья зреть тебя
Такой божественно красивой,
Какой тебя взираю я?

Валерия

Да ты не только храбр. – Воспитан
Прекрасно ты, и рада я.
Скажи, до плена знаменитым
Ты был вождём ведь у себя?

Спартак

Я был вождём среди фракийцев
В горах Родопских, в тех краях,
Где я родился, рос мальчишкой
И где мужал потом в боях.
Я дом имел, стада большие
Овец, быков и много нив.
Я счастлив был, богат, благие
Дела творил, был справедлив.
Я не был варваром презренным
И гладиатором тогда!

Валерия

Сестра твоя проникновенно
Мне много рассказала. Да,
Я о тебе немало знаю:
Как необыкновенно ты
Отважен, и я понимаю,
Умён, воспитан и черты
В тебе не варвара, а грека,
Совсем другого человека,
Я зрела, как сражался ты
Недавно в цирке с высоты.

Спартак

О, будь благословенна! И…
И боги самою счастливой
Тебя пусть сделают – в любви,
И в жизни всей твоей, красивой,
Непревзойдённой на земле!
Пусть все невзгоды сгинут в мгле!
(в сторону)
Я сам не свой! Во власти чар,
Фантасмагории прекрасной,
В мозгу возникшей, как пожар,
Я весь горю, пылаю страстно!
Гляжу с восторгом на тебя
И с обожанием безмолвным,
Твой чудный голос слышу я,
Как звуки арфы Аполлона!
Меня пронзает этот взор,
Горящий, страстный и лучистый!
Как лава, мчащаяся с гор,
Так взор горяч мой и неистов!
В твоих, Валерия, глазах
Всей моей жизни смысл сегодня!
Все чувства сердца – радость, страх
Быть без тебя, моя свобода –
Одной тебе принадлежат,
Тебе, Валерия родная!
Мир без тебя – вселенский ад,
Пустыня без конца и края!

Валерия прерывает затянувшееся молчание.

Валерия

Скажи, готов ли управлять
Ты гладиаторскою школой?
Там будет только шестьдесят
Учеников – сынов неволи.

Спартак

Исполню всё, что скажешь мне:
Я весь принадлежу тебе.

Валерия встаёт, проходит несколько раз
по комнате и останавливается перед Спартаком.

Валерия

Скажи, Спартак, мне, не лукавя,
Что делал за колонной ты,
Что портик дома украшая,
Сияет в блеске красоты?
Скажи мне, что там делал ты?

Спартак

Прости меня! Я зрел тебя.
Где розги? – Дай мне в наказанье!

Валерия

Ты приходил, чтоб зреть меня?
Ах, как я рада за вниманье!

Спартак падает на колени.

Спартак

Чтоб поклоняться. О, прости, прости!

Валерия с силой сжимает руку Спартака.

Валерия

О, сердце благородное! Вставай! –
Тебе, Спартак, приказываю я.

Спартак страстно целует край туники Валерии.
Валерия шепчет дрожащим голосом:

Встань, встань, не место тут… Вставай.

Спартак покрывает руки Валерии жаркими поцелуями.

Спартак
(глухим и еле слышным голосом)

О, дивная Валерия моя!
С тобою я попал нежданно в рай!


Действие 4. Сцена 3

Там же. Спартак входит в покои Валерии.

Валерия

Спартак!

Спартак

Валерия! Любимая моя!
Как счастлив я тебя увидеть снова!

Валерия

О, наконец! Как исстрадалась я
Теперь душа запеть моя готова.
Как я боялась! Не на Рим ли ты
Сейчас идёшь? Я знаю, под Аквином
Разбил ты восемнадцать тысяч и
Великим стал воителем отныне.
Когда же эта кончится война,
Чтоб я могла с тобою жить без страха?

Спартак

Суровая и долгая, она
Не кончится никак единым махом.
Начало только это. Впереди
Война всех стран и всех народов мира
За то, чтобы свободу обрести
На всей земле, не только в пасти Рима.

С полуночи до рассвета Спартак и Валерия провели
в объятиях друг друга. Пришло время расстаться.

Спартак

Как счастье наше быстротечно!
Пора прощаться, друг сердечный!

Валерия

Спартак, не уезжай! Оставь войну, родной.
Пусть Крикс и Граник, Эномай воюют.
А ты останься здесь. Во Фракию с тобой
Уедем мы – в страну твою родную.

Спартак

Уйми, Валерия, напрасные мечты.
Я не могу товарищей предать.
Не требуй от меня несбыточного и
Не заставляй меня сейчас рыдать.
(разжимает её объятия)
Пора, моя любимая! Пора!

Валерия

Уедешь завтра. Только не сейчас.

Спартак

Я должен ехать. Ждёт меня с утра
Дорога вновь, настал разлуки час.

Валерия

Но ради нашей дочери с тобой
Не уезжай, с Постумией побудь.

Спартак

Я не могу. Назначено судьбой
Немедленно отправиться мне в путь
Тебе алтарь воздвиг я в сердце, в нём
Горит огонь божественной любви:
Богиней мне единственной, не сном –
Прекрасной явью стала в жизни ты.
Ты мужество и стойкость мне даёшь,
Когда опасность грозная близка,
К делам великим ты меня ведёшь
И вдохновляешь, чтоб громить врага.
Так как же я могу предать тебя,
Предать себя, предать моих друзей?
Любимая! Великая судьба
Дана нам всем. Послужим гордо ей!

Валерия прижимается головой к груди Спартака.

Валерия

Не отнимай такое изголовье…
Так хорошо… Так хорошо на нём!
Смотри в глаза мне светлою любовью.
О, мой Спартак! Они горят огнём.
Не двигайся!

Спартак

Валерия, пора.

Валерия

Нет, подожди! Побудь здесь до утра.
Лишь завтра, завтра на рассвете
Ты скажешь мне слова, любимый, эти!
Вот медальон, где волосы мои
И нашей дочери. Возьми!
Носи на шее под кольчугой,
Чтоб легче были дни разлуки.
Пусть он хранит тебя от бурь
И дарит светлую лазурь.

Раздаётся звон оружия и шум голосов.

Голос из-за сцены

Клянусь и Кастором, и Поллуксом, что я 48
Метну в вас стрелы. Открывай, свинья!

Валерия

Не выходи…не двигайся, молю!

Спартак

Ты хочешь, чтобы я живым попал врагам!

Валерия

Спасайся, если можешь. Не сдержу.
Умри с мечом, коль их немало там.

Спартак

Благодарю, Валерия! Прощай!
Мужайся, милая, и двери открывай!

Валерия теряет сознание и падает на пол. Спартак берёт её
на руки, осыпая поцелуями, бережно переносит на ложе.

Спартак
(служанке)

Софрония!.. Софрония!.. Сюда!

Входит домоправитель.

Спартак

Что тебе нужно? Быстро говори.
Что там за крики у входной двери?

Домоправитель

Там всадники. Они кричат, что ты –
Спартак и требуют тебя.

Спартак

Иди и передай, что выйду. Ну, иди!


Действие 5. Сцена 13

Тускуланская вилла Валерии Мессала. В её покоях.
около урны с прахом Спартака Валерия, в серой
траурной столе, читает прощальное письмо Спартака.
Рядом с нею её дочь Постумия. На сцене возникает
образ Спартака, который говорит строками этого письма:

Спартак

О, дивная Валерия Мессала!
Привет тебе, любимая моя!
Я с Марком Крассом встретился недавно,
Сказал: «Борьбу готов закончить я».
Любовь к тебе к тому меня взывала
И к нашей милой дочери. Увы,
Свободу, жизнь на что мне обещали? –
Ценой измены дать мне их могли.
Я предпочёл им быть неблагодарным
К тебе, родная, к дочери моей
Бесчеловечным, чем предать коварно
Моих собратьев. Скоро будет бой
Большой, решающий. Я знаю –
Последний бой в моей судьбе.
Прощай, родная! Умираю
С последней мыслью о тебе.
Прости меня за все страданья,
Что в жизни я тебе принёс.
Будь сильной духом, испытанья
Все одолей под градом гроз.
Прими моё благословенье.
Живите с дочкой для любви
Ко мне и к ней, меня забвенью
Не предавай, любовь храни.
Я от рыданий задыхаюсь,
От горьких и обильных слёз.
Одним я только утешаюсь –
Чтоб дух твой встретить довелось.
Тебе мой поцелуй последний,
К тебе стремится моя мысль
В минуты горестные эти,
Биенье сердца, моя жизнь.

Видение Спартака исчезает. Валерия подносит
к губам письмо и громко рыдает. Её дочь
обращается к ней с вопросом.

Постумия

Зачем так горько плачешь, мама!
Что вдруг случилось?

Валерия

Ничего,
Моя дочурочка родная!

Постумия

Зачем же плачешь? Отчего?
Меня плохою называешь,
Когда я плачу, а сама
Так громко, мамочка, рыдаешь.

Валерия

Ах, ты сведёшь меня с ума!
Не говори так. Мне так больно!

Постумия

И больно мне от твоих слёз.

Валерия

Ну, ладно, милая, довольно.
Мне нехорошей быть пришлось,
Но я исправлюсь за минуту
И слёзы вмиг остановлю.
Любить тебя я крепко буду.
А ты мамулечку свою?..

Постумия

Да, да, всегда и очень, очень!
Сегодня, завтра, без конца.

Постумия обнимает и целует Валерию. Затем она
гладит руками урну.

Постумия

Скажи, что в этой урне?

Валерия

Дочка,
Прах скорбный твоего отца.

Валерия снова зарыдала.


Юпитер

От Капуи до Рима вдоль дороги
Подвешены распятые рабы –
Шесть тысяч их – такие вот итоги
Упорной и отчаянной борьбы.
Спартак! Спартак! Твой подвиг благородный
Вошёл навек в историю Земли,
Как символ битв народов за свободу,
За право быть счастливыми людьми.
Помпей и Красс своих голов лишились – 57, 58
Их отсекла коварная рука.
Так боги им жестоко отомстили,
И чтит весь мир не их, а Спартака.

11 – 25 июня 2015 г.
-----------
В данной пьесе 5 действий, 51 сцена.


ИЗ ДРАМЫ
«Д`АРТАНЬЯН И ТРИ МУШКЕТЁРА»
(По роману Александра Дюма «Три мушкетёра»)

Действие 2. Сцена 4

Госпожа Бонасье

Ах, сударь! Вы меня спасли.
Я благодарна вам за это.
Зачем они сюда пришли?
Чтоб обокрасть?

Д`Артаньян

Нет, не за этим.
Их кардинал послал сюда.

Госпожа Бонасье

А где мой муж?

Д`Артаньян

О, с ним беда:

Сидит в Бастилии бедняга.

Госпожа Бонасье

Как это грустно всё, однако!
Что сделал он? – Сама невинность!
И вдруг такое вышло свинство!
Ведь как бывает иногда!

Д`Артаньян

Он виноват, я полагаю,
В одном лишь – в том, что он ваш муж…

Госпожа Бонасье

Ах, что вы! Право, я не знаю…

Д`Артаньян

Да что там! Не терзайтесь уж.
Известно мне уже немало:
Он рассказал мне всё вчера.
Вас похищали…

Госпожа Бонасье

Да, вы правы.
Но кем затеяна игра?

Д`Артаньян
Ему лет сорок. Тёмный волос.
Он смугл, со шрамом на виске.

Госпожа Бонасье

Да, точно. Неприятный голос.

Перчатки тёмные в руке.
Но как зовут его?

Д`Артаньян

Не знаю.

Госпожа Бонасье

А муж мой знал, что нет меня?

Д`Артаньян

Записку тот прислал. Такая
К сему история. Но я
Хотел бы знать, как вы сбежали.

Госпожа Бонасье

Всё очень просто: чрез окно. –
Меня клевреты проморгали,
Поскольку было уж темно.
Сюда примчалась встретить мужа.
Чтоб попросить его…

Д`Артаньян

О чём?
Скажите мне скорее. Ну же…

Госпожа Бонасье

Секрет.

Д`Артаньян

Покинем этот дом.

Госпожа Бонасье

Да, да! Вы правы. И быстрее!

Уходят


Действие 3. Сцена 8

Париж. Лувр. Тайная встреча герцога Бекингэма
с королевой Франции Анной Австрийской. В комнату,
где находился герцог Бекингэм, входит королева.
Герцог бросается к её ногам и целует подол её платья.

Королева

Вы, герцог, знаете уже,
Что я писать к вам не велела.
Так почему ж вы здесь? Уже ль
Вам суета не надоела?

Герцог Бекингэм

О да, ваше величество! Да, да!
Теперь я знаю. Но тогда
Глупец, безумец, я поверил,
Подумал я тогда: ужель
Согрелся лёд и ожил мрамор?
Ведь если любишь, строишь храмы
Любви, которой нет пределов,
И в сердце размещаешь смело.
И путешествие моё,
Теперь я вижу, не напрасно:
Я вижу вас – и жизнь прекрасна!
И это окупает всё.

Анна Австрийская

Милорд, да знаете ли вы,
Зачем пред вами я явилась?
Хочу, чтоб вы остановились
В безумстве вашем в эти дни.
Чтоб вам сказать: нас разделяют
Моря, вражда двух наших стран
И святость клятв, и угрожают
И вам, и мне, как ураган,
Опасности. И честь моя,
И ваша жизнь, считаю я,
Их защитить сейчас взывают.
Кощунство – это не понять!
Пора, милорд, вам пыл унять.
И чтоб от бед нас уберечь,
Я не желаю больше встреч.

Герцог Бекингэм

О, говорите, говорите!
Ваш сладкий голос жёсткость слов
Смягчает так, что я готов
Его всё слушать. О, браните!
Вы о кощунстве мне твердите. –
Оно не в этом. Бог создал
Два наших сердца друг для друга,
Но хлещут их тоска и вьюга,
Разлука бьёт их наповал.

Анна Австрийская

Милорд! Но я вам никогда,
Что вас люблю, не говорила.
Не забывайте это.

Герцог Бекингэм

Да.
Но что не любите меня,
Вы не сказали тоже. – Болью,
Неблагодарностью большой
Явилось б это. Где с такой
Смогли б вы встретиться любовью?
Ни время, ни разлука «Стой!»
Не говорят ей. Боже мой!
Уже три года пролетело,
Как я увидел вас! Покой
Я потерял. Всё той же новью
Сидите вы передо мной
В зелёном платье. – Атлас блещет,
И всё в душе моей трепещет,
Всё предо мною, как вчера:
Шитьё из злата, серебра
Так платье чудно обрамляет,
Рукав к нему, как ветвь, спадает.
Застёжки у локтей играют
И бриллиантами горят. –
Всё восхищает пылкий взгляд.
Как много руки обещают!
Как много очи говорят!
Вкруг шеи – кружевная рюшь.
На голове – малютка-шапка,
На ней перо от белой цапли.
В душе любовь играет туш.
Глаза закрою – предо мною
Такая вы в плену у глаз.
Теперь, когда я их открою –
В сто раз прекрасней вижу вас.

Анна Австрийская

Безумство! Так воспоминаньям
Страсть бесполезную отдать!

Герцог Бекингэм

Но чем мне жить? Лишь непрестанно
Могу я так существовать.
Они – сокровище, блаженство,
Моя надежда. Их убрать –
Исчезнет в мире совершенство.
А встреча с вами – дар бесценный,
Она – как камень драгоценный,
Что в сердце я своём храню,
Как высший дар судьбы, ценю.
Алмаз четвёртый – эта встреча
За три-то года! Это – вечность!
О первой встрече я поведал.
У герцогини де Шеврез
Была вторая. Третья света
Душе прибавила. Оркестр
Звучит в ней до сих пор об этом.
Я для любви тогда воскрес
В садах Амьенских…

Анна Австрийская
(покраснев)

О, ни слова
Об этом вечере.

Герцог Бекингэм

Нет, снова
О нём я буду говорить. –
Я не могу его забыть:

Как ночь тогда была прекрасна! –
Благоуханным воздух был.
И в синем небе звёзды страстно
Дарили нам небесный пыл.
Тогда готовы вы мне были
Доверить всё: печаль свою
И одиночество… Как мило
Вы опирались на мою
Вот эту руку. Я склонил
К вам свою голову. Поплыл
Туман любви перед глазами.
Лицом нежданно ощутил
Я ваши волосы. Волнами
Прошла по телу дрожь любви.
О, королева, королева!
Когда бы только знали вы,
Как много миг такой вбирает
Восторгов! Жар кипит в крови!
Как много счастья обещает!
Готов отдать за миг такой
Богатство, славу и покой
И все оставшиеся дни,
Что мне на свете суждены. –
За ночь одну, когда меня
Любили вы, уверен я.

Анна Австрийская

Милорд, возможно, что тогда
Влиянье места, вечер чудный,
Ваш взгляд… Бывает иногда,
Что обстоятельства подспудно
Сближают нас, и очень трудно
Нам не поддаться им. Беда
Тому, кто слабым оказался:
Глядишь – и в сети он попался.
Но королева поспешила
На помощь женщине, когда
Вы мне осмелились признаться…
При первой дерзости, да, да,
Служанку позвала я: статься
Могло б иначе всё тогда,
И я пропала б навсегда.

Герцог Бекингэм

О да, то правда. И любая
Другая, не моя, любовь,
От тяжких мук изнемогая,
Воскреснуть не смогла бы вновь.
Но испытанье укрепило
Мою любовь. Вы от меня
Пытались скрыться. С новой силой
Пустился вслед за вами я:
Через неделю возвратился.
Да было ли вам что сказать?
Секунды ради, я явился,
Чтоб верность сердца доказать.
Был риск огромный: королевской
Лишиться милости я мог.
Увы, поступок этот дерзкий
Свиданью с вами не помог:
Руки я даже не коснулся,
А сколько испытал тревог!
Но вы за всё меня простили
И благосклонность проявили,
Покорность зря у ваших ног.

Анна Австрийская

Но клевета безумства эти,
Хоть непричастна я была,
Пустила в ход гулять по свету
И причинила много зла.
Король разгневан был ужасно –
Ведь подстрекатель-кардинал
Ему шептал доносы страстно
И всю меня оклеветал.
И госпожу Верне убрали,
Пютанж был изгнан срочно вон,
И де Шеврез в немилость впала,
И вам отказ – не быть послом:
Король был против.

Герцог Бекингэм

И как гром –
Война! – Осада Ла-Рошели,
Где с протестантами в союз
Вступаю я. С какою целью
Я на себя беру сей груз? –
Война закончится. Для мира
Уполномоченного роль
Тогда исполню я. И с миром
Приду в Париж – вот в этом соль
Войны всей этой. Кто откажет
В приёме мне? Кто «нет» мне скажет?
Тогда я вас увижу вновь,
Чтоб доказать мою любовь.

Анна Австрийская

Милорд! В защиту вашу речь
Вас обвиняет, словно меч.

Герцог Бекингэм

Да, обвиняет, потому что
Я не любим, и простодушно
Вы рассуждаете о том.
Но я люблю вас. Сердцу нужно
Страдать, а если б был любим,
Сошёл бы я с ума засим.
Упомянули де Шеврез –
Та госпожа не так жестока:
Голланд любил её, и честь
Ему воздало её око.

Анна Австрийская

Увы, она не королева…

Герцог Бекингэм

Так, значит, если бы не так,
Меня б вы тоже полюбили?
И вместо холода и гнева,
Меня любили б? Значит, так?
О королева! Вы сказали,
Моя прекрасная…

Анна Австрийская

Молю,

Прошу вас! Вы истолковали…

Герцог Бекингэм

А мне послышалось «люблю».
Иль заблуждаюсь я? Едва ли.
Я вновь и вновь его ловлю.
И если заблуждаюсь даже,
Не отнимайте эту блажь.
Я с каждым днём всё больше жажду
Узреть, что я любимый ваш!
Я в западне, и западня
Убьёт, мне кажется, меня.

Анна Австрийская

О, боже мой! Предчувствий сны
Меня замучили. Они
Мне представляют, что вы ранен,
И сильно льётся кровь из раны,
Всё окровавлено кругом.

Герцог Бекингэм

Не правда ль, в левый бок ножом?

Анна Австрийская

Да, да, милорд. Откуда вам
Известно это? К небесам
Лишь обращалась, не тая,
В молитве лишь шептала я…

Герцог Бекингэм

Как можно большего желать?
Как можно лучше мне сказать,
Что вы так любите меня?

Анна Австрийская

Я вас люблю, сказала я?..

Герцог Бекингэм

Да разве бог одни нам сны
Послал бы и предчувствий дни
Не погружали б нас в печали,
Когда бы не любили мы
И мук одной любви не знали?
Вы меня любите! Молчите?..
Вам будет жаль меня, скажите?

Анна Австрийская

О боже мой! О боже мой!
Прошу вас, сжальтесь надо мной!
Оставьте Францию скорее!
Ведь если здесь убьют вас вдруг,
То я сойду с ума от мук.
Ах, уезжайте, умоляю!

Герцог Бекингэм

Как вы прекрасны, дорогая!
Как я люблю вас!

Анна Австрийская

Наконец,
Езжайте с богом. Возвращайтесь,
Когда придёт войне конец,
Послом, с надёжною охраной,
Чтоб мне не снилась ваша рана
И не боялась я за вас,
Как в эти дни боюсь сейчас.
Я буду счастлива вас видеть
Живым, счастливым, в лучшем виде.

Герцог Бекингэм

О, правду ль говорите вы?

Анна Австрийская

Да, правду!

Герцог Бекингэм

Дайте мне залог,
Той благосклонности, что бог
Мне подарил. Напоминал
Мне б он, что это был не сон:
Кольцо, цепь, ожерелье – он
Со мной бы был, носить бы стал
И счастлив был бы я всегда
И от тоски б не умирал.

Анна Австрийская

И вы уедите в края
Родной вам Англии тогда?

Герцог Бекингэм

О, несравненная моя!
Клянусь! Тогда, конечно, да!

Анна Австрийская

Так подождите, подождите!

Уходит и возвращается со шкатулкой
в руках.

Милорд, вот это получите –
Пусть эта память обо мне
Вас греет в дальней стороне.
Вы обещали мне, что вы…

Герцог Бекингэм

Я тотчас еду. В знак любви
Мне дайте руку на прощанье.

Страстно целует руку королевы. Та чуть не падает
в обморок, опираясь другой рукой на донью
Эстефанию.

Я к вам примчусь, что б ни стряслось,
Хоть весь Париж бы был на страже,
Хотя б для этого пришлось
Перевернуть весь мир мне даже.


Действие 5. Сцена 9

Париж. В одной из комнат парижской ратуши, где проходит бал,
д`Артаньян ждёт обещанной благодарности от королевы.

Д`Артаньян

Констанция сюда меня вдруг завела,
Оставила и ждать велела чуда.
Я счастлив: королева так! цвела. –
Я выполнил приказ её. Откуда
Я слышу – раздаются голоса?
Дверь приоткрыта. – Это королева!
А вот её прекрасная рука!
О как душа моя запела
И радость плещет, как река!

Из-за портьеры появляется рука королевы. Д`Артаньян падает
на колени и целует протянутую ему руку. В своей ладони он
ощущает подаренный ему перстень с дорогим алмазом.
К нему подходит Констанция.

Д`Артаньян

О, наконец, Констанция моя!
О, как по вам истосковался я!

Обнимает и страстно её целует.

Констанция

О, не сейчас! До вечера, мой друг!
Пора идти. Сейчас мне недосуг.
Я рада вам и счастлива, что вновь
Свела нас с вами пылкая любовь.
Домой спешите. Там в письме прочтите,
Где буду ждать вас. Всё, мой друг! Спешите!

Д`Артаньян

Как счастлив я! Я молод и здоров.
И ждёт меня прекрасная любовь.
Жизнь только начитается сейчас.
Всё – впереди! В дорогу! В добрый час!
И счастлив я, что рядом есть друзья!

К д`Артаньяну подходят Атос, Портос и Арамис.

Д`Артаньян

Друзья мои! Прекрасна наша жизнь!
(за окном сверкает фейерверк)
Какой салют приветствует Париж!
Любовь и дружба нас уносят ввысь
Сверкать в делах и чувствах высоко.
И лучше этого для нас нет ничего.
И пусть гремит, как фейерверк, девиз:

Д`Артаньян, Атос, Портос и Арамис

«Один – за всех! И все – за одного!»

19 июля – 12 авг. 2015 г.
----------
В данной пьесе 50 дейсивий, 38 сцен.


ИЗ ПЬЕСЫ «ОВОД»
(По одноимённому роману
Этель Лилиан Войнич)

Действие 4
Сцена 9
Там же час спустя. В дверь кабинета Ривариса
раздаётся стук. Это стучит Джемма.

Риварес

Бианка, можете уйти.

Джемма

Я не Бианка. Это Джемма.

Джемма заходит в тёмный кабинет Ривариса.
Свет из коридора освещает его бледное лицо.

Риварес

Ах, Джемма, Джемма! Это ты?
Вернее, вы? Да, непременно
Входите. Как я, Джемма, рад!
Смягчите мой кромешный ад.

Риварес падает перед нею на колени и прячет
лицо в складках её платья. По его телу пробегает
дрожь.

Звучит голос автора

Стоит вот молча и ничем
Помочь не может. И зачем?..
Как это больно! Очень больно!
Казалось, хватит. Всё! Довольно!..
Вот безучастно зрит на горе…
Она, что с радостью, не с болью,
И умерла бы, чтоб помочь –
Его избавить от страданий!
Когда б склонилась – муки прочь! –
И сжала бы его в объятьях! –
О вот предел его мечтаний!
И защитила б от тарана
Судьбы жестокой и проклятья.
Артуром вновь бы стал. Но как
Забыть всё то, что в жизни было?
Забыть жестокость он не в силах,
Не может позабыть никак:
Она, она своей рукой
Толкнула в ад его земной.
Её пощёчина свежа,
И плачет бедная душа.

Овод быстро поднимается и садится к столу и кусает
свои губы с такой силой, словно хочет прокусить их
насквозь, потом поднимает голову и говорит
спокойным голосом:

Овод

Простите. Кажется, я вас
Перепугал.

Джемма

Скажите, что вас
Так сильно мучает сейчас?

Овод

Ах, нет, нет, Джемма! Что вы, что вы!
Меня вы выслушать готовы,
Но мне вам нечего сказать.

Джемма

Представьте: вы – родной мой брат
И, как сестре, откройте тайну.

Овод

Терпеньем запаситесь. Рад
Открыться б вам, но ещё рано.
Но если б только знали вы!
Чуть не лишился я рассудка:
Все эти дни мне было жутко…
Как будто вновь я пережил
Всё то, что было. Нет уж сил.
И Дьявол мной овладевает.

Джемма
(шёпотом)

Со мною тоже так бывает.
Переложите мне на плечи
Часть ваших мук – вам станет легче.

Овод прижимается лбом к её руке.

Овод

Тяжка, десница ты Господня!
Но, видно, так ему угодно.

19 ноября 2016 г.


СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

Монтанелли в сопровождении надзирателя
входит в камеру к Оводу. Тот лежит в кандалах
привязанным к койке кожаными ремнями.

Монтанелли
(надзирателю)

Кто приказал так поступить?
Прочь кандалы, ремни распутать!

Надзиратель

Полковник.

Монтанелли

О, какая прыть!
Как перепуган он до жути!

Надзиратель освобождает Овода от кандалов.
Монтанелли обращается к надзирателю.

Оставьте нас!

Надзиратель

Но…

Монтанелли

Я сказал…

Надзиратель выходит из камеры.

Монтанелли

Узнал, что были вы больны
И тотчас к вам сюда явился.
Не знал я ни про кандалы,
Ни про ремни и поразился.
А знал бы – уберёг от мук.

Овод

Да бросьте… Всё! Замкнулся круг…
Ведь на войне как на войне…
Прошу, воды подайте мне.
Я побеждён.

Монтанелли

И потому
Я к вам пришёл. А посему,
Раз узник вы, к тому ж больной,
Вы для меня как сын родной.

Подаёт Оводу кружку с водой.

Овод

Благодарю вас за слова.
Да, видно Библия права:
«Кто напоит… из малых сил…»
И вот воды я попросил…
О, дайте руку мне скорей!
Лишь на минуту… Рядом с ней…

Прижимается лбом к руке Монтанелли, а тот
касается другой рукой его щеки. Монтанелли
придвигает стул к койке Овода и снова садится.

Монтанелли

Не говорите. Вам нельзя.
Приду, хотите, завтра я?

Овод

Не уходите. Я здоров.
Зря озадачил докторов.

Монтанелли

Я перед выбором жестоким,
Не знаю, что и делать мне:
Уж Рубикон стал недалёким:
Уж скоро праздник и сюда
Народ приедет и тогда,
В числе их будет много ваших
Друзей и схватка вспыхнуть может,
Чтоб вас освободить, возможно,
И кровь прольётся. Осторожно
Теперь я должен поступить
И я не знаю, как мне быть:
Спасти лишь вас иль остальных?
Смутил меня событий вихрь.
Хочу сойти в могилу я
Без крови на руках. Меня
Дилемма мучает сейчас.

Овод

О, ваш рассказ меня потряс!
Вначале я подумал – ангел
В таком земном высоком ранге
Меня сегодня посетил:
Его полковник возмутил! –
Какие пытки в наши дни! -
И кандалы здесь, и ремни!
Я думал, вы пришли спасти,
А вы просить меня пришли,
Чтоб сам я дал вам разрешенье
Меня казнить! О, провиденье!
Так вот зачем твое явленье! –
Вся христианская мораль –
Всего лишь только представленье
И каждый христианин – враль!
И в казни самого себя
Виновен буду только я!
О, муки ада наяву!
От них я, видимо, умру.

Монтанелли

Никто не хочет мучить вас.
На вас ответственность я тоже
Не буду сваливать сейчас.
И упрекнуть никто не может
Меня в ответственности всё же.

Овод

А как с епископством тогда?..
Вы снова лжёте, как всегда!
«Артур, одно твоё лишь слово…»
За вас решать я должен снова,
Как в девятнадцать лет… И я бы
Сейчас смеялся до упада,
Но так чудовищна потеха,
Что мне сегодня не до смеха.

Монтанелли хватается за голову, медленно
подходит к окну и прижимается лбом к решётке.
Потом поворачивается и подходит к Оводу.

Монтанелли

Молчите! Я с ума сойду!..
Мне не здоровится… Пойду…
Галлюцинации… нет сил…
Мой слух сам дьявол поразил.

Овод

Ах, padre, неужели трудно
Меня узнать?.. Ведь это ж я!

Монтанелли
(продаваясь назад)

О Боже мой! Любое чудо,
Но лишь не это… Так нельзя…

Овод
(поднимаясь на локте и беря дрожащие
руки Монтанелли в свои)

Неужто вы не догадались,
Что я не утонул тогда?..
Ведь вы найти меня пытались
И не нашли...

Монтанелли опускается на колени и прячет
лицо на груди Овода.

Монтанелли

Ты навсегда
Теперь, Артур, ко мне вернулся?..

Овод

Воскрес из мёртвых – это да.
Но надо вам теперь бороться
За жизнь мою или убить.

Монтанелли

Молчи, carino, жизнь даётся
Затем на свете, чтобы жить.

Овод

А если жить не удаётся,
То рвётся жизненная нить.

Монтанелли

Молчи, carino! Брось об этом.
Как дети, заблудились мы.
Из тьмы ночной мы вышли к свету,
Для нас теперь нет больше тьмы.
Как изменился ты, мой мальчик!
Ну как я мог тебя узнать?
Ведь ты сиял, как солнца зайчик.
Теперь в тебе другая стать.
Тебя во сне я часто видел.
Проснусь – а ночь всё в том же виде.
Неужто это всё – не сон?
Ну, докажи мне, что не он
И расскажи мне о себе.

Овод

Умчался я на корабле.
Был в Аргентине, в Чили даже.
Там жизнь была чернее сажи.
На рудниках был в Эквадоре,
И там приснилось как-то мне,
Что вы молились Богу. Вскоре
Вдруг оглянулись вы во сне,
Слова слетели с ваших уст:
«Артур, прости, но своих чувств
Я выдавать тебе не смею:
Христос разгневается…» Я
Тогда всё понял – жизнь моя
Вам не дороже вашей веры,
И мы враги с тех пор без меры.

Монтанелли

Артур, но как же мне не верить?
Я верил, потеряв тебя.
Христос вернул – и счастлив я.
Я думал, что тебя убил.

Овод

Всё впереди у вас.

Монтанелли

Нет сил
Мне это слышать.

Овод

В самом деле?
А я уверен – «Монтанелли
Нам верен так же, как Христу», –
Полковник скажет, – за версту
Разит от Монтанелли этим».
Решайте, padre, я иль Он.
Вы второй раз меня убьёте
И этим будете в почёте.
Теперь я в этом убеждён.

Монтанелли

Но я, Артур, не в силах… Нет.
Не дам тебе другой ответ.
Ведь я священник и мне свято
Всё то, что Бог создал когда-то.
Тебе устрою я побег.
Затем закончу сам свой век:
Несчастный случай ли в горах,
Иль яд случайно на губах –
Скажи мне, что тебе по нраву?
Бери, на выбор, как забаву.

Овод

О, это слишком! Неужели
Вам не понятно? – Я хочу
Вас увести от ложной цели
К живому светлому лучу.
Я так всегда любил вас, padre!
И вот теперь убьёте дважды!

Монтанелли

Ты слышишь, Господи, меня?
Рассудок уж теряю я.
Верни мне сына второй раз!

Овод

Увы, Господь не слышит вас.

Так сильно, видно, нагрешили,
Что нет у Бога даже силы.
Я жертву вашу не приму.
Ответ такой мой посему.

Монтанелли садится на край койки, закрывает лицо
руками и горько рыдает. Наконец, он умолкает,
вытирает глаза платком. Платок падает на пол.

Монтанелли

Ты понял всё?.. Слова излишни…
(показывая на распятие на стене)
Нас трое здесь, и третий лишний.

Овод

Да понял. Вы не виноваты.
Я – жертва Богу, как расплата.

Монтанелли и Овод молча смотрят в глаза друг
другу с любовью и невыносимой мукой.

Голос автора

Они смотрели друг на друга,
И в их глазах сверкала мука.
И падре наконец прочёл:
«Всё. Уходи». И он ушёл.

Монтанелли поворачивается и медленно направляется
к двери. Через некоторое время Овод вскакивает
с койки и кричит:

Овод

Нет, я не вынесу такого!
Вернитесь, padre, ко мне снова!
Раздаётся стук закрывшейся двери.

Голос автора

Артур расстрелян утром был.
На третий день и Монтанелли
Разрыв сердечный получил:
Нельзя жить долго на пределе
Своих духовных грешных сил.
Раздался Божий глас с небес:
«Я победил. Низвергнут бес».

21 ноября 2016 г.

Весь текст создан за 22 дня:
с 3 августа по 8 сентября 2015 г.
и с 15 по 22 ноября 2016 г.
----------
В данной пьесе 5 действий, 43 сцены.

Всего в этой книге представлены 31 сцена из 8-ми пьес автора в стихах.


----------
Оформление книги выполнено лауреатом Гос. премии УР Юрием Лобановым (автор Государственного Флага и Герба УР).

Фото, размещённое на обложке, по просьбе автора было выполнено лауреатом Гос. премии СССР Михаилом Егоровым. 21 февраля 2013 г. Ижевский дворец культуры "Аксион". После блистательного исполнения композитором Виктором Шацким "Бурановского вальса" (в сопровождении кружащихся вокруг него "Бурановских бабушек"), приглашённый на сцену автор текста Владимир Тяптин рассказывает, как им и В. Шацким был создан этот вальс.


Рецензии