К. П. Кавафис. Слава Птолемеев

Я царь Лагид. И в каждом наслажденьи
( с моею властью и богатством ) искушён.
Мне пошлой роскошью царь Селевкид смешон.
Никто не выдержит со мной сравненья,
ни варвар, и ни Македонец. Наконец,
для вдумчивых умов и избранных сердец
есть город мудрости, всеэллинский венец,
в науке каждой и в искусстве образец.



             1911, май



            Перевод с греческого
                11.10.2018
                23:50


       Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive

         
  * Птолемеи ( Лагиды ) - династия правителей Египта в IV-I веках до н. э. - в эпоху эллинизма. Основана диадохом Александра Македонского Птолемеем I.

 ** Селевкиды — династия правителей эллинистического государственного образования в IV-I веках до н. э., основанного диадохом Александра Македонского Селевком Никатором.

*** Город мудрости - Александрия      

 
   Иллюстрация из интернета -  John Collier


Рецензии
Евгения, прочёл Ваш прекрасный перевод - и почему-то вспомнилось из далёкой юности любимое:
Я встретил путника, он шёл из стран далёких
И мне сказал: вдали, где вечность сторожит
Пустыни тишину, среди песков глубоких
Обломок статуи разбившейся лежит...
И сохранил слова обломок изваяния:
Я Озимандия! Я мощный царь царей!..
Извиняюсь, но продолжение я забыл, а если пересказом в прозе, то далее шло хвастовство Озимандии величием своих свершений и творений, которые переживут века и тысячелетия... А заканчивалось стихотворение П. Б. Шелли "Озимандия" (перевод К. Бальмонта) словами о том, что вокруг песок пустыни и нет ничего. Воспоминания пробудила Ваша строка: "Никто не выдержит со мной сравненья, ни варвар и ни Македонец".
Простите за многословие! Но очень люблю Древнюю Грецию, Египет, историю той восхищающей ум и душу эпохи. Был несколько раз в Египте, на островах Крит и Кипр. Люблю Гумилёва...
...
"Вновь путешествует Синдбад,
Вступая с демонами в ссору.
И от Египетской земли
Опять уходят корабли
В великолепную Боссору".
Ещё раз прошу прощения за многословие, но забрался в такие дебри долголетия, что поговорить стало и не с кем. С пожеланиями Весны, Солнца и Вдохновения, Георгий.

Георгий Топчевский   24.05.2023 15:22     Заявить о нарушении
Георгий, искренне благодарю Вас за Вашу пространную рецензию. Мне очень нравятся образованные и увлечённые поэзией и искусством люди. Особенно те, кто подобно Вам, много повидал, передумал и перечувствовал в своей жизни.Мне приятно, что Вам понравился мой перевод стихотворения знаменитого александрийского поэта Кавафиса. Это поэт греческого происхождения, всю свою жизнь проживший в Египте в Александрии. Всё его творчество проникнуто любовью к Греции.

Благодарю Вас за чудесные пожелания! Пусть и у Вас всё будет замечательно! С уважением. Евгения

Евгения Казанджиду   24.05.2023 00:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.