Шерьян Али. Рубаи
***
Сармашыкъдай сарылмасанъ, Ватан санъа сарылмаз,
Эп юкъласанъ, айынмасанъ, Ватан зевкъы дадымаз.
Элем этме юрт ташына, гъафлет къалып сюрюнсенъ,
Ватан– юрек ярамыздыр, Ватан– шифа дарынмаз!
***
Безвестен или знаменит,
родную землю не брани:
ногой о камень, в стену лбом–
по ветру воды и огни.
***
Янъгъызлыкъ– не аджджы, ондан аджджыдыр,
Янъгъызлыкъ тек Кунеш, Айнынъ арджыдыр.
Талпынып турмаса инсангъа инсан,
Тарлагъа тикленген бир къоруджыдыр.
***
По праву в небе Солнце и Луна.
Без права на земле он да она
как вёрсты на беспутье, где
смерть неба верности цена.
***
Шекиль дюльбер, манасындан айрылмаса,
Бала шенъдир, анасындан айрылмаса,
Мнсан кулер эм ичинден, эм тышындан,
Тувгъан юрту, ханесинден айрылмаса.
***
Забыл, так сызнова усвой:
как берег, ветер и прибой,
дитя и мать неразделимы,
как дом и родина с тобой.
Шерьян Али
перевод с крымского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №118101207572
без права на земле - он и она...
ведь вёрсты жизни на беспутье - где
смерть верности любви - цена Земле...
Виктор Волк 04.11.2018 22:41 Заявить о нарушении