Поль Элюар. Она склонилась надо мной. Пер. с фр

Поль Элюар
(1895-1952)
ОНА СКЛОНИЛАСЬ НАДО МНОЙ

Перевод с французского:
Марина Северина

***

Она склонилась
Надо мной,
Сомнения
Полна:

Люблю ль её я
Всей душой
И я ль
Её судьба?

Под облаком
Её ресниц
Доверие
Живёт,

Года и маски
Чуждых лиц
Забвенью
Предает.

Но сон, священный
Дар Творца,
Её пленяет
Вдруг,

И нет надёжнее
Кольца
Моих сплетённых
Рук.

Куда идём мы?
Где теперь
Наш пролегает
Путь?

Поет живущая
Во мне
Незыблемая
Суть:

Сердцам влюблённым,
Знаю я,
Не ведан
Ложный страх.

Со мною ты,
Любимая,
И я -
В твоих мечтах!

27 июля 2018

<>

PAUL ELUARD
(1895-1952)
ELLE SE PENCHE SUR MOI

Elle se penche
Sur moi
Le coeur ignorant
Pour voir
Si je l'aime

Elle a confiance
Elle oublie
Sous les nuages
De ses paupieres

Sa tete s'endort
Dans mes mains
Ou sommes-nous
Ensemble
Inseparables

Vivants vivants
Vivant vivante
Et ma tete
Roule en ses reves

(Paul Eluard,
L'Amour la poesie,
Editions Gallimard, 1929)

<>

ПРИМЕЧАНИЕ

Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)


Рецензии