Поль Элюар. Она склонилась надо мной. Пер. с фр
(1895-1952)
ОНА СКЛОНИЛАСЬ НАДО МНОЙ
Перевод с французского:
Марина Северина
***
Она склонилась
Надо мной,
Сомнения
Полна:
Люблю ль её я
Всей душой
И я ль
Её судьба?
Под облаком
Её ресниц
Доверие
Живёт,
Года и маски
Чуждых лиц
Забвенью
Предает.
Но сон, священный
Дар Творца,
Её пленяет
Вдруг,
И нет надёжнее
Кольца
Моих сплетённых
Рук.
Куда идём мы?
Где теперь
Наш пролегает
Путь?
Поет живущая
Во мне
Незыблемая
Суть:
Сердцам влюблённым,
Знаю я,
Не ведан
Ложный страх.
Со мною ты,
Любимая,
И я -
В твоих мечтах!
27 июля 2018
<>
PAUL ELUARD
(1895-1952)
ELLE SE PENCHE SUR MOI
Elle se penche
Sur moi
Le coeur ignorant
Pour voir
Si je l'aime
Elle a confiance
Elle oublie
Sous les nuages
De ses paupieres
Sa tete s'endort
Dans mes mains
Ou sommes-nous
Ensemble
Inseparables
Vivants vivants
Vivant vivante
Et ma tete
Roule en ses reves
(Paul Eluard,
L'Amour la poesie,
Editions Gallimard, 1929)
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)
Свидетельство о публикации №118101106616