Душа болит. Варвара Можаровская - с украинского
Перевод с украинского
Душа болит. Душа пылает.
За что народ наш так страдает
И снова гибнут наши дети?
Им счастья нет на этом свете.
Остыли стены школьных классов.
Сквозь града свист и гром фугасов
Учитель слышит у дверей
Лишь плач несчастных матерей.
И всюду клин, куда ни кинь,
Набата звон и вновь Хатынь.
На лес из обгорелых труб
Глядит Христос седой, как труп.
Пришла четвертая весна,
Но нет ни отдыха, ни сна.
Когда же мы низвергнем ложь,
Чтоб в поле мирно спела рожь?
Когда в наш дом придет покой?
Не будет литься кровь рекой
И мать не похоронит сына?
За что страдает Украина?
За то, что ею флаг храним,
За то, что свой играет гимн,
За то, что борется за право
Земле на карте быть державой?
Душа болит. Душа рыдает…
За что народ мой так страдает…
7 октября 2018 г.
© Варвара Можаровская 2017 г. – «Мені болить» (http://www.proza.ru/2017/06/13/1558 ).
© Виктор Улин 2018 г.
© Виктор Улин 2018 г. – фотография.
© Виктор Улин 2018 г. – дизайн обложки.
Свидетельство о публикации №118100906155
Иосиф Гальперин 09.10.2018 17:08 Заявить о нарушении
Во-первых, СПАСИБО.
Во-вторых...
Именно от Вертинскаго и идет.
Оригинал ты знаешь:
Тихо тянутся сонные дроги
И, вздыхая, ползут под откос.
И печально глядит на дороги
У колодцев распятый Христос.
Христос Вертинскаго еще только опечален.
В моем стихотворении, посвященном АВ
(http://www.stihi.ru/2018/10/09/8118 ),
уже хуже:
Очень медленно тянутся дроги:
Их возница давно изнемог.
Никуда не глядит у дороги,
В этой жизни изверившись, бог.
(И неважно, что мессия назван богом - по сути он сам богом и стал в конце концов.)
А здесь Христос сначала поседел от тоски, глядя на бесчинства людей, как бы одинаково ему поклоняющихся - а потом просто умер от горя еще раз, распятый уже людской взаимной ненавистью
Виктор Улин 09.10.2018 20:42 Заявить о нарушении