Песнь Востока. О, прекрасные цветы!
Что лишь недавно расцвели подобно тем, что вырастила возле дома своего ты,
Они чаруют взор близ горных склонов! Я весь - в чарах и мечтах!
Я сразу вспомнил о прекрасных у тебя в саду цветах -
Они прекраснее, чем эти возле горных слонов на полях!
_____
Японский текст - 8 век.
Цветы цаги и обана — цветут осенью в одно и то же время; воспеваются в песнях странствования, напоминают о покинутом доме. Речь идёт о песне, посланной на родину.
Авторская интерпретация русского перевода песни: Сергей П. Емельченков.
Свидетельство о публикации №118100606102