Час ночных кошмаров

(Nightshine and dreams)

Отчего же стылый воздух темной улицы не сладок?
Отчего дыханье сперло в черно-бархатной тиши?
Это час ночных кошмаров оживает на закате -
Час полночного дурмана прячет свой наряд в тени.
Люди завершат прогулки до того, как час пробьют
В заколоченной часовне в черном дереве часы;
Только выползут навстречу, и навстречу им шагнут,
Порождения кошмаров, сгустки булькающей тьмы.

Не туман ползет навстречу - сонмом призраки летят;
Не трясина светит ровно - в темноте глаза горят.
Подойди к окну - ты веришь, что стекло спасет тебя
От теней, что против ветра устремляются шутя?
Дверь открой - так будет легче убежать из дома прочь
От того, что из чулана плачет, будто сын иль дочь;
Не беги наверх - в постели ты спасенье не найдешь:
Бугимен ползет из шкафа, лепрекона манит ночь.

Страшный хохот за спиною, слышен вой из-за стены -
Клоун гонится по следу, зверь крадет твои шаги;
Только тыквы хороводом отмечают твой побег:
«Ты беги, пока ты можешь, не сдавайся, человек!»
Это час ночных кошмаров, день последний октября,
И свой шабаш начинает развеселая орда.
Где б ни прятался ты, помни - всюду в сети попадешь.
Это час ночных кошмаров, это Хэллоуина ночь.


Рецензии