После Ворона Эдгара По
Четверг .
Чисты
листы
"Снегурочки".
Вчера
мы обсуждали "Ворон".
Эдгар По
мистически
почистил
"крылья"
у переводчиков.
МудрА
Природа-Мать и
"NEVERMORE"
готовы все мы повторять
во снах,
с искомой
рифмой
ссорясь.
Над дверью бюст не ставьте свой !
Утешьтесь на груди Lenore !
Не вырывайте перья Ворону !
Залётным демонам простор
Не оставляй, поэт-затворник !
4.10. 2018
Свидетельство о публикации №118100405194
Александр Куталадзе 04.04.2022 12:09 Заявить о нарушении
Дорогой Александр , можно посмотреть перевод " Ворона " нашим уфимским
поэтом Владиславом Левитиным на его странице .
Айдар Хусаинов также переводил , не помню есть ли перевод на странице Айдара ...
Было бы интересно почитать Ваше переводческое творение . не на грузинском ...
А тбилисскому ворону передайте : нужно клевать только хороший хлеб !
С плохого хлеба птицам - КИРДЫК !
С теплом Геннадий
Геннадий Полежанкин 2 04.04.2022 12:48 Заявить о нарушении
Александр Куталадзе 04.04.2022 12:51 Заявить о нарушении
англоязычных ...
Геннадий Полежанкин 2 04.04.2022 12:54 Заявить о нарушении
Геннадий Полежанкин 2 04.04.2022 12:55 Заявить о нарушении
Александр Куталадзе 04.04.2022 12:58 Заявить о нарушении
Видимо , старость подступила , а когда-то тоже приезжал из Свердловска в Уфу
поступать на режиссёра в Уфимский Институт Искусств , потом авиация все планы
изменила ...
Геннадий Полежанкин 2 04.04.2022 13:08 Заявить о нарушении
Александр Куталадзе 04.04.2022 13:11 Заявить о нарушении