мне буффонады скучные претят...
К. П. Кавафис. Недовольный зритель
перевод Евгении Казанджиду
"Я ухожу, я ухожу. Оставь меня.
Я жертва отвращения и скуки."
"Послушай же ещё Менандра звуки.
Как жаль не досмотреть его." "Что слышу я.
Менандром называешь представление,
где неотёсанность стиха и рифмы детскость?
Меня удерживать в театре дольше - дерзкость.
Я жажду своего освобождения.
Тебя испортил воздух Рима уж совсем,
что вместо критики ты хвалишь, а затем
и славишь варвара - а как он прозывается?
Гавренцием, Тиренцием? - хорош он тем,
что годен для латинских ателлан лишь тем,
а славы нашего Менандра добивается."
1893г. Июнь - Скрытые
Перевод с греческого
27.08.2018г.
21:00
Источник: http://www.kavafis.gr/poems/content.asp?id=221&cat=4
* Менандр( 342 до н. э.- 291 до н. э.) - древнегреческий комедиограф, крупнейший мастер комедии
** Публий Теренций Афр ( 195 (или 185) - 159 до н. э.) - драматург, представитель древнеримской комедии
*** Ателланы - короткие фарсовые представления в духе буффонады, названные по имени города Ателла
Иллюстрация из интернета - Joana Kruse
Алла-Аэлита
да разве римлянин сравниться с греком?
мне буффонады скучные претят
зеваю во весь рот и убежать хочу
такие представленья на латыне убийственны
коня подайте мне
вот если бы Менандр явился вдруг на сцену,
поддался бы его харизме я
флиаки греческие вспоминаю, а ателланы проклинаю я
не зря Калигула сжёг одного бездарного актера,он на латыне
зрителя дурачил, да и Нерона ателланы раздражали, гонял он
их, как только мог...
коня подайте мне
не в силах я смотреть такие представленья, под ложечкой сосёт...
03.10.2018 22:45
Свидетельство о публикации №118100309371
Евгения Казанджиду 04.10.2018 22:16 Заявить о нарушении