Цветок. Из Пауля Целана
ЦВЕТОК
Камень.
Камень в воздухе, за которым я шёл.
Твой глаз так слеп, как этот камень.
Мы были
руками,
мы сотворили, мы вычерпали мрак до пустоты, мы нашли
слово, с которым восходит лето:
цветок.
Цветок – слепое слово.
Твой глаз и мой глаз:
они дарят внимание
воде.
Рост.
И листают стенку сердца
за стенкой сердца.
Ещё одно слово, как это, и молот
качнётся под открытым небом.
(перевод Елены Зейферт)
Paul CELAN
BLUME
Der Stein.
Der Stein in der Luft, dem ich folgte.
Dein Aug, so blind wie der Stein.
Wir waren
Haende,
wir sch;pften die Finsternis leer, wir fanden
das Wort, das den Sommer heraufkam:
Blume.
Blume – ein Blindenwort.
Dein Aug und mein Aug:
sie sorgen
fuer Wasser.
Wachstum.
Herzwand um Herzwand
blaettert hinzu.
Ein Wort noch, wie dies, und die Haemmer
schwingen im Freien.
Свидетельство о публикации №118100308556