Навiжена вечеря Ноу Эндван вольный перевод с украи
Вольный перевод:
По краю пропасти, скалы рукой касаясь, сбивая камни, я увидел грот.
Свеча горела, жаром расплавляясь, и стол стоял с остатками щедрот.
А сон - дурман моих воспоминаний терзал и мучил, раны бередя.
От пепла лет - след разочарований и черри – отголосок сентября.
Я снова брежу, жар сулит виденья: морские волны бьются на стене.
То лишь стена, то жалкий мел забвенья в моих висках, в застывшей седине.
Допью до дна огонь воспоминаний, и зверь во мне издаст предсмертный рык,
Как вепрь несет младенца на закланье, так я лишусь страданий неземных.
Впритул провалля, де навпомацки вела омана в нашорошені печери.
Здавалось байдуже, та крихти край стола розігрівали спогади знічев'я.
Cон до нестями збуджував, палав, змітав останки навіженої вечері.
Вітрець роздмухував недопалки-літа, котив суниці, помідори-чері.
Шалений нежить, жар, примарилось мені: пірнає в хвилі пустотливий промінь.
Знов б’юся в море, замуроване в стіні, і крейда сипле паморозь на скроні.
І сповідь криком божевільним промовля, і випиває спомин доостанку.
В подолі жах несе потвору-немовля, наосліп постріл - страта на світанку.
Свидетельство о публикации №118093003005
Потрясающе и на русском и на украинском...умница...
Жанна Гусарова 01.10.2018 23:24 Заявить о нарушении