свинята-беспризорники

Когда 1969 году я работал на свиноферме при селе Жемчуг (колхоз "Саянский, ранее там были два колхоза, один имени Ворошилова и другой «Путь Ленина») Тункинского района Бурятии, бегающие вокруг фермы поросята, встречались уже за километр. Свинари не обращали на них никакого внимания, загоняли в базу только тех, кто покрупнее.
Поскольку сбежавшие поросята не получали, кормов, а щипали только травку и подбирали всяческое (собачье, человеческое, да и то же свиное) дерьмо, валявшееся под ногами, они почти не росли. Точнее, не загрызенных собаками и не съеденных сидевшими на крыше фермы и на всех столбах вокруг огромными орлами, всех хорошенько подросших все-таки отлавливали. Но поросят вокруг было очень много и носились они столь резво, что орлам попадались далеко не все, да и орлы были столь тяжеловесны и так откормлены, что, похоже им доставалась только поросячья падаль и недоеденные собаками и диким зверьем (ферма была в трех километрах от села) поросенки.
Но поразила меня не свобода содержания скотины на ферме, а другая свобода, царившая среди свиных детей и подростков свобода нравов: оказалось, что достигшие двадцати-тридцатисантиметровой длины (о ширине-толщине тут говорить не приходилось, все они были тонкие и поджарые) поросята вполне так себе между собой епутся.
Хорошо, что они еще не додумались пить вино и курить табак, хотя, если насчет табака, так они наверняка сжирали все брошенные бычки, ведь козы же жрут их с удовольствием, почему тогда свинячьи беспризорники так не могут.
Боря Орбодоев:
- А мне старики рассказывали, что до образования села "Жемчуг" там было три улуса. Как два из них наывались я забыл, а при улусе Жэмhэг была коммуна "Арадай хубисхал", что в переводе с бурятского означает "Народная революция".
Юрий Извеков:
- А слово жэмhэг как по русски будет?
Боря Орбодоев:
Да, однако,  так и будет - жемчуг.


Рецензии
курт лемке:
- у Ральфа Бакши вонючего в "Фриц Де Кэт" мультфильме две свиньи-полицейские врываются в синагогу (в процессе преследования правонарушителя). И оказывается, что одна свинья-полицейский — иудаист и прошёл бар-мицву... а вторая свинья ирландец... И тот, который с бар-мицвой, говорит другой свинье с умилённым подхрюкиванием: "Тихо-тихо, it's my people..."

Юрий Извеков Улан-Удэ   19.10.2023 19:23     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.