Пяшчоту вышываю па канве. Мирослава Стулькивская

Пяшчоту вышываю па канве,
З рамонкавых пялёсткаў лета звіта,
Пад шэпт дажджу, што слёзы лье па мне,
Пад птушак спеў, святло праменіць нітак.

Як дожджык з промнікам гулліва так,
Вясёлку выгінаючы дугою,
Дашлюць шчымлівага кахання знак -
Дзівуемся на неба мы з табою.

Я гладдзю вышываю па канве
З аблокаў. Маё шчасце дзесь блукае,
А смутак, што за хвалямі пабег,
То песціць пачуццё, то замаўкае.

27.09.2018   Ядвіга Доўнар(Кур'яновіч)


Арыгінал:
http://www.stihi.ru/2016/11/25/454

Я нiжнiсть вишиваю по канвi
***************************

Мирослава Стулькивская

Я ніжність вишиваю  по канві,
Зібравши із пелюсток літо чисте,
Під дощик, що заплаче по мені,
Під спів пташок, із ниток променистих.

Коли проміння грає із дощем,
Веселку вигинаючи дугою,
Кохання посилає тихий щем -
У небо ми вдивляємось з тобою.

Я гладдю вишиваю по канві
 З хмаринок. Моє щастя десь блукає.
А смуток вже за хвилями побіг,
То ніжністю здійметься, то змовкає.


Рецензии
Я нежность вышиваю по канве,
Ромашки лепестками лета сшитой,
Под тихий дождь, слезами обо мне,
Под птичьи трели, светом золотистым.

Когда, играя в воздухе, лучи
Из капель семицвет взметнут дугою, -
Посыл щемящий сердцу о любви, -
С мечтою взглядом мы парим с тобою!

Я вышиваю гладью по канве
из миража, - а где-то счастье бродит, -
печалью в набежавшей вдруг волне:
нахлынет с нежностью и медленно уходит...

Здравствуйте, уважаемая Ядвига!
Скажите пожалуйста, Вас устроит такой вариант перевода или есть замечания?

Маша Виленская   06.10.2018 01:16     Заявить о нарушении
Маша, это не ко мне, а к Мирославе, она автор, я её переводила на белорусский, и у неё есть русский вариант, посмотрите. Вообще у Мирославы много её стихов на двух языках сразу - украинском и русском.

Ядвига Довнар   05.10.2018 18:53   Заявить о нарушении
Спасибо! Сейчас посмотрю.

Маша Виленская   05.10.2018 19:13   Заявить о нарушении
Вот, всё. В итоге, вышел экспромт...

Маша Виленская   06.10.2018 00:24   Заявить о нарушении
С добрым утром, Ядвига!
Всё переделала, в итоге, из-за своей ошибки и "между двух огней". Получилось нечто "вольное сочинение" на заданную тему. Опубликовала.
Ваш перевод замечательный. И, вообще, в Вашем творчестве восхищаюсь всем, что успела прочесть.

Маша Виленская   07.10.2018 05:42   Заявить о нарушении
Я прочла Ваше произведение и хочу сказать, что этот вариант самый удачный, на мой взгляд. Рада за Вас! Хорошее прочтение на русском языке! Радостей Вам земных и благополучия! С теплом,

Ядвига Довнар   07.10.2018 08:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.