ру-бг, Одуванчик, превод Лита на Пр. Дорота
Автор - Просто Дорота
Жёлтенький цветочек средь травы блестит,
Удивлённо солнце на него глядит.
«Поясни, пожалуйста, жёлтенький дружок,
Солнышко ты или- всё-таки- цветок?»
В ответ улыбнулся цветик небольшой:
«Я же одуванчик, друг мой золотой!
Ты сияешь ярко в неба синеве,
Я- цветком неброским желтею в траве.
Но всем, кто подарит мне свой нежный взгляд,
Как солнышко в небе улыбнуться рад.»
***
Жёлтый одуванчик у аллеи рос,
Мне он от подруги приветик принёс.
http://www.stihi.ru/2012/05/07/9704
*
Перевод с ру на бг от „Одуванчик”
(Глухарче, още Жълтурче)
на Просто Дорота –
- Величка Николова – Литатру1
Жълтичко цветенце сред треви блести,
удивено слънце с поглед го следи.
Поясни ми, моля, жълтичко момче,
Слънчице ли си ни или си цветче?
Нежно се усмихна малкият цветец:
- Казвам се Глухарче, мили мой дружец.
Ти сияеш ярко в синьото небе.
Всякое жълтурче във трева расте.
Но погледне ли ме, някой с поглед мил,
с усмивка сияйна, бих го покорил.
…
От алеи росни, жълтият цветец,
поздрави ни праща по един врабец.
Перевела – Литатру1
България, София
Свидетельство о публикации №118092707977
Мне очень нравится ваш перевод и дать вам мой перевод. Я буду рад, если вам понравится.
С теплом!
Литатру
Это ваш сад с "Одуванчиками":
http://www.stihi.ru/2012/05/07/9704
Величка Николова -Литатру 1 28.09.2018 14:03 Заявить о нарушении
Благодаря, че хареса моя "Жълтур" и го посади в градинката с твоя и на всички останали - СУПЕР "Жълтури".
С топлина и уважение - Литатру!
Величка Николова -Литатру 1 28.09.2018 13:43 Заявить о нарушении