Herr Drosselmeyer s Doll by Abney Park
Кукла мастера Дроссельмейера
Танцует, танцует на сцене.
Неуклюже кружится в танце,
По счастью падает занавес.
Пружина лопнула,
Танцам конец.
Неуклюже кружится в танце,
По счастью падает занавес.
Он ключ до упора заводит с утра,
Стук механизма сводит с ума:
"Вставай дорогая, в позицию, ну!"
Дребезг пружин вторит ему.
Доктора пальцы твёрдо скользят -
Шрамы от частых падений болят,
В свете дневном не увидеть следы
От краски, шпаклёвки и швейной иглы.
Тише, тише, пчёлка моя,
Зал затаил дыханье.
Ещё арабеска, прыжок, паря -
Танцуй же, не уставая!
На бледном гриме лишь губы горят,
И блёстки на пачке сверкают,
Заученным трюкам и танцам в такт,
Когда она выступает.
"Господа, этот падший ангел - незаконная дочь искусства и науки. Современное чудо техники, часовой механизм, поднятый до безупречного натурального вида, который даже сейчас волнует вашу кровь, заставляет сверкать глаза при виде такой безупречной красоты. Это Гея, это Ева, это Лилит, и вот я стою перед вами - ей создатель и отец. Порождение моего разума, она может быть ваша снова и снова, её плоть остаётся невредима и бледна, и её не страшит грех, ибо он ей не ведом!"
Тонкая ткань привычно спадёт
С движеньем фарфоровых тонких рук,
Смелей господа, давайте вперёд.
Запахи пота, ударов звук...
Свидетельство о публикации №118092405990