Де Си Кра?
#моятвоянепонимает
Лето – время для науки.
Из слогов и небылиц
Мы недавно вместе с внуком
Разговорник завели.
Пусть в запаснике словарном
Нет ещё десятка фраз.
Нам в патетике суммарной
Даль Владимир – не указ.
Мы компот зовем апотом,
Только ставь его на стол.
Кот в мультфильме стал Апольдом.
А футбол…
Короче – Гол!
Из коляски на прогулке
Мы горланим: Дай топ-топ!
Говорим на булку – бука.
На микроб /точь в точь/ – микроб.
И почти что без ошибок,
Без стеснительных манер,
Называем рыбу ибой
/И рыбалку тож без 'эр'/.
А в четверг /совсем недавно/,
Не далече, чем вчера,
Максик, сидя на диване,
Выдал громко: Де Си Кра?
Переводы нынче кредо.
Трафик с гуглом совместим.
Де – конечно же, про деда.
Си – наверное, Максим.
Кра – сложнее не намного:
Позывные для ворон,
Имя крана мостового
Или трактор /эталон!/…
Не учёл наивный деда,
Что технический прогресс
Не чета велосипеду,
Потому пошел вразрез
И отстал от реализма…
*
А Максим, набравши сил,
С неприкрытым оптимизмом
Мне ещё раз повторил:
Отменяю дедовщину,
Продолжается игра:
Где же красная машина?
/в переводе – Де Си Кра…/
Свидетельство о публикации №118092401593
И
Искренность -
Результатом - Свежесть!
Поэзия мы это и зовём!
Николай Симинисов 08.04.2019 15:05 Заявить о нарушении
но всё честно!
это точно.
спасибо.
Юрий Макашёв 09.04.2019 06:17 Заявить о нарушении