Юна Мориц. Живы будем - не помрём. Пер. на англ
Calumny, blackmail, inventions,
Стиль, стилистика, приём,
Style, stylistics, making trick,
Век высоких технологий,
High technologies incursions,
Русофобщины подъём, -
Russophobia’s uplift.
Семь слогов пою в дороге:
I sing seven notes on road:
Живы будем – не помрём!
We will live and will not die!
Русофобщина в разгаре –
Russophobia’s in full swing
Стиль, стилистика, приём,
Style, stylistics, doing fight,
Нас вульгарно оболгали
We are vulgarly a sland in
Гитлерические твари!
By some Hitler-kind pretenders!
Что в моём репертуаре?
What the thoughts in my spare are?
Живы будем – не помрём!
We will live and will not die!
Клевета, подлоги, травля –
Calumny, put-up jobs, hunting –
Стиль, стилистика, приём,
Style, stylistics, fancies file,
Русофобщина - как травма –
Russophobia like finding –
Корчит запад скрипалём!
All the West is for Skripal!
Семь слогов – и сгинь отрава:
Seven notes – and off the poison:
Живы будем – не помрём!
We will live and will not die!
Вся Россия виновата,
All of Russia is a fault in,
Что не лезет в гроб живьём,
That in grave does not climb now,
Что она великовата,
That she is too big for burying
Не годится для захвата, -
And not suitable for capture, -
Эта песня навсегдата:
These few notes are set forever:
Живы будем – не помрём!
We will live and will not die!
Свидетельство о публикации №118092204954