бг-ру, Амур, есента, 18, перевод Лилия, на Литатру
Автор – Величка Николова – Литатру1
Есента ни пристигна със танцова стъпка,
но преди да започне да рони сълзи,
млад Амур я прониза и тя се зафръцка,
`щото чувстваше огън във своите гърди.
А брезичка „Кудрявка” затрепка със листи.
Сякаш влюбена беше във вятъра див.
Бързо той я съблече и без да му мисли
заопипва снагата И с поглед влюбчив.
Пък Амур все вилнее наляво, надясно.
Той с любов порази и Септември – красив,
и дъжда - да се чука със локвата бясно...
А поетът със Музата да е щастлив!
Перевод с бг на ру – Лилия Охотницкая
Наша осень пришла к нам танцующим шагом.
Но, пока она слёзы не стала ронять,
Молодой бог Амур оказался с ней рядом.
И огня, что в груди, ей теперь не унять.
У берёзки "Кудрявки" трепещут все листья,
Будто в ветер влюбилась, - он очень красив.
Он душой к ней стремится, отбросив все мысли,
На неё смотрит взглядом влюблённым своим.
И Амур всё гуляет налево, направо.
Награждает любовью. Сентябрь так хорош!
Дождь по лужам стучит - ему это по нраву.
А поэт с Музой счАстлив. И что ему дождь...
*
Свидетельство о публикации №118092102106
Ваш анапест замечательнъй, перевод - приятнъй; лучше!
Моя благодарность огромна!
С уважением - Литатру!
Величка Николова -Литатру 1 21.09.2018 09:03 Заявить о нарушении
С добрыми чувствами
Лилия Охотницкая 21.09.2018 09:09 Заявить о нарушении