бг-ру, Амур, есента, 18, перевод Лилия, на Литатру

Амур, есенния сезон и…  (+ 18)
Автор – Величка Николова – Литатру1

Есента ни пристигна със танцова стъпка,
но преди да започне да рони сълзи,
млад Амур я прониза и тя се зафръцка,
`щото чувстваше огън във своите гърди.

А брезичка „Кудрявка” затрепка със листи.
Сякаш влюбена беше във вятъра див.
Бързо той я съблече и без да му мисли
заопипва снагата И с поглед влюбчив.

Пък Амур все вилнее наляво, надясно.
Той с любов порази и Септември – красив,
и дъжда  - да се чука със локвата бясно...
А поетът със Музата да е щастлив!



Перевод с бг на ру – Лилия Охотницкая



Наша осень пришла к нам танцующим шагом.
Но, пока она слёзы не стала ронять,
Молодой бог Амур оказался с ней рядом.
И огня, что в груди, ей теперь не унять.

У берёзки "Кудрявки" трепещут все листья,
Будто в ветер влюбилась, - он очень красив.
Он душой к ней стремится, отбросив все мысли,
На неё смотрит взглядом влюблённым своим.

И Амур всё гуляет налево, направо.
Награждает любовью. Сентябрь так хорош!
Дождь по лужам стучит - ему это по нраву.
А поэт с Музой счАстлив. И что ему дождь...

*


Рецензии
Привет, Лилия!
Ваш анапест замечательнъй, перевод - приятнъй; лучше!
Моя благодарность огромна!
С уважением - Литатру!

Величка Николова -Литатру 1   21.09.2018 09:03     Заявить о нарушении
Большое спасибо тебе, милая Величка! Я очень-очень рада, что мой перевод так сильно понравился тебе! Сейчас опубликую на своей странице.
С добрыми чувствами

Лилия Охотницкая   21.09.2018 09:09   Заявить о нарушении