Теодор Крамер. Кладбищенский март
По нашим, счёт на тыщи,
весна по головам:
буреет снег кладбища,
ручей из луж едва.
За проволочной ратью
водой большою нам,
его не взявшим братьям,
грозится Биркенау.
А ветер, пока резок,
уж всходам мил, листве
без пороха-железа
с весною в голове,
живице раньше срока,
коре бальзам под дых,
как годы эти горький
солён, как пот живых.
Снаружи каннонада
который день: рука
скучает по прикладу.
А ночь, неглубока,
навытяжку над нами,
тихоня до воды,
нелёгкая что камень,
слепая- ни звезды.
Теодор Крамер («Maerz im Graben»)
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №118091809747