Как мира древнее явленье Првд. В. Николова-Литатру

"Като света явление древно"

Перевод с ру на бг: Величка Николова – Литатру1
(РЕДАКТИРАН ПРЕВОД от Величка Николова – Литатру1)




Светът ни е явление древно,
животът е горящ поток.
Необяснимо е деление
между душа и страдащ ток.

А чашата си за страдания,
ти, бързичко я напълни
със срещи и очарования,
с нега и страст от младини!

Преведено на бълг. език от Литатру1


*          *            *          *           *

    "Как мира древнее явленье",Татьяна Кисс


Как мира древнее явление,
как жизни пламенен поток,
необъяснимо разделенье
души – её страданий ток.

Но если чаша есть страданъя,
наполни ты ее скорей,
безумной негою свиданья,
с весёлой юностью своей.


    "Както света е древно явление"
                Перевод  с русск. яз. на болг. яз.
                Величка Николова – Литатру1


Светът ни е явление древно,
животът ни - горящ поток,
необяснимо е деление
между душа и страдащ ток.

Щом имаш чаша със страдания –
ти бързичко я напълни
със срещи и с очарования
и със нега от младини!

 


Рецензии
Благодаря за публикацията, драга Кисс!
С теплом - Литатру!

Величка Николова -Литатру 1   18.09.2018 21:44     Заявить о нарушении
Дорогая Величка!
Спасибо за чудесный перевод!

Татьяна Кисс   19.09.2018 02:59   Заявить о нарушении
Спосибо, дорогая Кисс!
Вдохтовенья Вам!
Литатру

Величка Николова -Литатру 1   19.09.2018 09:12   Заявить о нарушении