153 сонет Шекспира, Огонь новый
Отложил свой факел Купидон и в сон впал;
И воспользовалась этим одна из весталок Дианы.
В долине места этого, быстро, в источник холодный
Погрузила огонь его, — любовь возжигающий;
И который от этого священного огня Любви позаимствовал
Животворящий жар, длящийся до сих пор, вечный.
В чём убеждались люди: в купальню кипящую превратился;
Что от странных болезней превосходно излечивает.
Но от взгляда возлюбленной моей, снова, факел Любви зажёгся,
И для нужд пробных коснуться груди моей решился мальчик;
Вследствие чего, заболев я возжелал от купания помощи, —
Поспешил туда, расстроенный гость, печальный.
Но там где находится купание не нашел я, что помочь мне могло бы:
Лекарства, в глазах моей возлюбленной, Купидон, получил огонь новый.
ОРИГИНАЛ:
Cupid laid by his brand, and fell asleep:
A maid of Dian's this advantage found,
And his love-kindling fire did quickly steep
In a cold valley-fountain of that ground;
Which from this holy fire of Love
A dateless lively heat, still to endure,
And grew a seething bath, which yet men prove
Against strange maladies a sovereign cure.
But at my mistress' eye Love's brand new-fired,
The boy for trial needs would touch my breast;
I, sick withal, the help of bath desired,
And thither hied, a sad distemper'd guest,
But found no cure: the bath for my help lies
Where Cupid got new fire-my mistress' eyes.
ПОДСТРОЧНИК:
Купидон отложил свой факел и впал в сон:
Одна из служанок Дианы воспользовалась этим
И его возжигающий любовь огонь быстро погрузила (утопила)
В холодный источник (ключ) в долине (низине) этого места (местности);
Который позаимствовал от этого священного огня Любви
Вечный животворящий жар, длящийся до сих пор,
И превратился в кипящую купальню, которая, в чем люди удостоверяются,
От странных болезней превосходно излечивает.
Но от взгляда моей возлюбленной (любовницы) факел Любви снова зажегся,
Мальчик для пробных нужд решил коснуться моей груди;
Я, заболев вследствие этого, возжелал помощи от купания,
И туда поспешил, печальный расстроенный гость,
Но не нашел исцеления: купание, что могло бы мне помочь, находится
Там, где Купидон получил новый огонь - в глазах моей возлюбленной (любовницы).
АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Прозектор Перец Хитрый 2
ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ, ПОДСТРОЧНИК И ИНОЙ ВЗГЛЯД:
Сорок два перевода 153-го сонета Шекспира (Прозектор Перец Хитрый 2)
http://www.stihi.ru/2017/05/17/7937
ИНОЙ ВЗГЛЯД (собрано Перецем — отформатировано мной):
2001 - 1
Санталов http://www.stihi.ru/2001/07/14-91
2004 - 1
Верблюд Верблюдов http://www.stihi.ru/2004/12/16-901
2008 - 2
Тамара Евлаш http://www.stihi.ru/2008/09/02/599
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/19/1179
2009 - 2
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2009/01/09/3813
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2009/10/12/5898
2010 - 5
Косиченко Бр http://www.stihi.ru/2010/02/10/3432
Glory http://www.stihi.ru/2010/04/19/1091
Дзотта http://www.stihi.ru/2010/08/13/3636
Гаврилов Олег http://www.stihi.ru/2010/08/16/5031
Эдуард Хвиловский 2 http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
2011 - 5
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2011/02/15/9981
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Валерий Спиридонов http://www.stihi.ru/2011/04/08/2666
Алексей Бинкевич http://www.stihi.ru/2011/10/27/3379
Николай Самойлов http://www.stihi.ru/2011/12/05/8847
2012 - 5
Владимир Филиппов 50 http://www.stihi.ru/2012/03/23/11452
Нонна Рыбалко — Переводы Шекспира http://www.stihi.ru/2012/09/29/2475
Тов Краснов http://www.stihi.ru/2012/10/06/8485
Петр Гуреев — Переводы http://www.stihi.ru/2012/10/12/10428
Олег Демченко 1 http://www.stihi.ru/2012/12/07/4963
2013 - 6
Таня Фетисова http://www.stihi.ru/2013/03/16/2058
Assonnetor = А.Скрябин http://www.stihi.ru/2013/07/15/9453
Анатолей Смоляр http://www.stihi.ru/2013/08/31/3648
Алексей Горшков 4 http://www.stihi.ru/2013/09/09/7719
Вадим Ильич Росин http://www.stihi.ru/2013/10/01/7745
Владимир Поваров http://www.stihi.ru/2013/10/25/10363
2014 - 4
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2014/01/05/254
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/01/24/1548
Руби Штейн http://www.stihi.ru/2014/04/03/10357
Вадим Розов — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2014/06/17/3673
2015 - 6
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2015/01/03/3550
Ник Тимохин http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Валерий Столяров http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Сергей Канунников Поэзия http://www.stihi.ru/2015/06/04/9477, http://www.stihi.ru/2015/09/01/1767
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/07/03/3583
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/09/22/1416, http://www.stihi.ru/2016/01/16/10201
2016 - 2
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2016/09/13/10125
Олег Добровольский http://www.stihi.ru/2016/12/23/503
2017 - 3
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2017/03/11/6605
Анатолий Возвышаев http://www.stihi.ru/2017/04/20/4787
Августа Мэй http://www.stihi.ru/2017/05/17/8954
_____________
ПРИМЕЧАНИЯ:
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
1
Отложил свой факел и впал в сон Купидон:
Из служанок Дианы одна воспользовалась этим
И погрузила быстро возжигающий любовь его огонь
В холодный источник в долине этого места;
1
Отложил свой факел Купидон и в сон впал:
И воспользовалась этим одна из служанок Дианы
В долине этого места в источник огонь его
Холодный погрузила быстро любовь возжигающий
Который от этого священного огня Любви позаимствовал
Жар животворящий, длящийся до сих пор, вечный
И в чем люди удостоверяются в кипящую купальню превратился
От странных болезней которая превосходно излечивает.
Но от взгляда возлюбленной моей факел Любви зажегся снова,
Для пробных нужд коснуться моей груди решил мальчик;
Вследствие этого, заболев я возжелал от купания помощи,
И поспешил туда, расстроенный гость, печальный
Но не нашел исцеления: что могло бы помочь мне, купание находится
Там, где Купидон в глазах возлюбленной моей получил огонь новый.
2
Отложил свой факел Купидон и в сон впал:
И воспользовалась этим одна из служанок Дианы
В долине этого места в источник холодный
Погрузила быстро огонь его любовь возжигающий
Который от этого священного огня Любви позаимствовал
Животворящий жар, до сих пор длящийся, вечный
И в чем удостоверяются люди в купальню кипящую превратился
От странных болезней которая превосходно излечивает.
Но от взгляда моей возлюбленной факел Любви зажегся снова,
Для пробных нужд моей груди коснуться решил мальчик;
Вследствие этого, заболев я возжелал от купания помощи,
И поспешил туда, расстроенный гость, печальный
Но не нашел исцеления: что помочь бы могло мне, купание там находится
Где Купидон в глазах возлюбленной моей огонь получил новый.
3
Отложил свой факел Купидон и в сон впал:
И воспользовалась этим одна из служанок Дианы
В долине места этого в источник холодный
Погрузила быстро огонь его любовь возжигающий
Который от этого священного огня Любви позаимствовал
Животворящий жар, длящийся до сих пор, вечный
И в чем удостоверяются люди в купальню кипящую превратился
От странных болезней которая превосходно излечивает.
Но от взгляда моей возлюбленной снова факел Любви зажегся,
Для пробных нужд решился груди моей коснуться мальчик;
Вследствие этого, заболев я возжелал от купания помощи,
И поспешил туда, расстроенный гость, печальный
Но там где купание находится не нашел исцеления: что помочь мне могло бы
В глазах возлюбленной моей, Купидон получил огонь новый.
3-кода-1
Но не нашел исцеления: что могло бы помочь мне, купание где находится
Там Купидон в глазах моей возлюбленной огонь получил новый.
3-кода-2
Но не нашел исцеления: что могло бы помочь мне, там где купание находится
Купидон в глазах моей возлюбленной огонь получил новый.
3-кода-3
Но не нашел исцеления: что могло бы помочь мне, там где находится
Купание, в глазах моей возлюбленной Купидон огонь получил новый.
3-кода-4
Но не нашел исцеления: там где находится что помочь мне могло бы
Купание, в глазах возлюбленной моей Купидон огонь получил новый.
3-кода-5
Но не нашел исцеления: что помочь мне могло бы
Там где купание находится в глазах моей возлюбленной, Купидон огонь получил новый.
4-кода-1
Но там где находится купание не нашел я лекарства что помочь мне могло бы:
Купидон, в глазах моей возлюбленной, огонь получил новый.
4-кода-2
Но там где находится купание не нашел я что помочь мне могло бы
Лекарство, в глазах моей возлюбленной, огонь, Купидон получил новый.
Свидетельство о публикации №118091805729