Сентябрьский день С. Тисдейл, пер. с англ
SEPTEMBER DAY
S. Teasdale
The Seine flows out of the mist
An into the mist again;
The trees lean over the water,
The small leaves fall like rain.
The leaves fall patiently,
Nothing remembers or grieves;
The river takes to the sea
The yellow rift of the leaves.
Milky and cold is the air,
The leaves float with the stream,
The river comes out of a sleep
And goes away in a dream.
*******
СЕНТЯБРЬСКИЙ ДЕНЬ
Сена вытекает из тумана
И снова скрывается в нем;
С деревьев над тихой водой
Листья летят дождем.
Мелкие листья падают терпеливо,
Ничто не помнит и не горюет;
Плавно к морю река несет
Поток листьев неторопливо.
Листья по течению плывут,
В прохладном воздухе тумана вуаль,
Река выходит из тихого сна
И мечтательно уходит вдаль.
Свидетельство о публикации №118091707435