Роберт Фрост, Остановка в лесу в снежный вечер
В деревне дом их на краю,
Им не заметить, задержусь
Смотреть на лес чужой в снегу.
Лошадке шутка не знакома -
Ни фермы нет здесь и не дома,
Тут лес, вот пруда холод льда,
Застанет скоро темнота.
Поводья тронулись попыткой
Проверить нет ли здесь ошибки.
И звук качанья веток скромных,
И нежный вздох пуховых хлопьев.
Лес замер в сказке волшебства,
Но душат срочные дела,
Так много миль глазам до сна,
Так много миль глазам до сна.
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Свидетельство о публикации №118091600464