The Kalin Twins. When. Когда

Эквиритмический перевод песни «When» британской группы The Kalin Twins с альбома «The Kalin Twins» (1958).

С 16 августа 1958 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 5 недель.

Первый британский дуэт близнецов Гарольда (Harold Kalin) и Герберта Калин (Herbert Kalin) в 1957 году открыл американский композитор Клинт Баллард (Clinton Conger Ballard Jr.), стал их менеджером и написал их первый сингл «Jumpin’ Jack» («Джек-попрыгун» 1958)(http://www.youtube.com/watch?v=8KP_6gCCp4w) (http://www.stihi.ru/). Он же нашёл для них песню американского рок-н-ролльнго певца и композитора Пола Эванса (Paul Evans) «When» («Когда»), которая имела оглушительный успех, возглавив британский чарт и добравшись до 5-й строчки в американском. На гастролях их поддерживал Клифф Ричард и включал песни дуэта в свои альбомы, а третий сингл дуэта «Forget Me Not» («Не забывай меня»)(http://www.youtube.com/watch?v=SJhe45wNA0o) (http://www.stihi.ru/) также попал в 20-ку лучших в США, но в Великобритании они больше не имели успеха, оставшись «группой одного хита». Баллард ушёл от братьев в 1958 году и продолжил писать для британских артистов — его песни «I’m Alive» («Я жив» 1965)(http://www.stihi.ru/2015/06/19/722) группы The Hollies «You’re No Good» («Ты плохой» 1975)(http://www.stihi.ru/2015/02/11/91) в исполнении Линды Ронстадт (Linda Ronstadt) возглавили британский и американский чарты. Разочаровавшись в музыке, братья в 1962 году покинули сцену, чтобы получить высшее образование. В 1977 году он выступали в ночных клубах, иногда с младшим братом Джеком под именем the Kalin Brothers, а в 1989 году их пригласил Клифф Ричард участвовать в серии концертов «The Event» («Событие») на стадионе Уэмбли, посвящённой 30-летию телешоу «Oh Boy!». Гарольд погиб в автоаварии в 2005 году, а год спустя Герберт умер от сердечного приступа.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=GANCUzCCh_c (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=G55yNWCnXTI (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=ALtwurrrEb8 (http://www.stihi.ru/) (Концерт 1989)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2018/09/
16The_Kalin_Twins_-_When.mp3

КОГДА
(перевод Евгения Соловьева)

Ты, ты когда шлёшь улыбку мне,
Я знаю, что любовь крепка вполне.
Ты, ты когда так целуешь всласть,
Я не хочу и на ночь дать пропасть.

Я хочу,
Быть хочу рядом.
Я люблю,
Да, люблю, ты, надеюсь, рада.

Я, я когда стать прошу моей,
Знай — скажешь «да» в прекраснейший из дней.
Ты станешь моей?

О, детка, я хочу,
Быть хочу рядом.
Я люблю,
Да, люблю, ты, надеюсь, рада.

Ты, ты когда шлёшь улыбку мне,
Я знаю, что любовь крепка вполне.
Ты, ты когда так целуешь всласть,
Я не хочу и на ночь дать пропасть.

Я хочу,
Быть хочу рядом.
Я люблю,
Да, люблю, ты, надеюсь, рада.

Я, я когда стать прошу моей,
Знай — скажешь «да» в прекраснейший из дней.
Ты станешь моей?

Ты станешь ли моей?
———————
WHEN
(Paul Evans, Jack Reardo)

When, when you smile, when you smile at me
Well, well I know our love will always be
When, when you kiss, when you kiss me right
I, I don’t want to ever say good night

I need you
I want you near me
I love you
Yes, I do and I hope you hear me

When, when I say, when I say «Be mine»
If, if you will I know all will be fine
When will you be mine?

Oh, baby, I need you
I want you near me
I love you
Yes, I do and I hope you hear me

When, when you smile, when you smile at me
Well, well I know our love will always be
When, when you kiss, when you kiss me right
I, I don’t want to ever say good night

I need you
I want you near me
I love you
Yes, I do and I hope you hear me

When, when I say, when I say «Be mine»
If, if you will I know all will be fine
When will you be mine?

When, when will you be mine?


Рецензии
Не очень перевод, Женя... Бедность эмоций в первоисточнике не позволяет развернуться. Когда, тогда и как-то с временами неувязка какая-то, ухо режет.
Я бы тут вообще не переводила, или пересказала своими словами, типа моё "С элементами творческой интерпретации"))
А так, песенка бодрая! Близнецов жаль, друг за дружкой ушли, вот как оно бывает в жизни...

Ирина Емец   17.09.2018 00:04     Заявить о нарушении
"Когда" хотелось оставить как название песни, но плохо ложится. Вообще песня не вдохновила, вот и схалтурил. Может быть, когда-нибудь вернусь к переводу, а пока пусть лежит на полке моего позора :)

Полвека Назад   17.09.2018 00:11   Заявить о нарушении
Да ладно там - "позора")) Не утрируй, не так всё плохо.

Ирина Емец   17.09.2018 00:21   Заявить о нарушении
Не смог терпеть позора - переделал. Всё, что смог выжать из этого текста:)

Полвека Назад   20.09.2018 13:47   Заявить о нарушении
Молодец, Женя! Стало намного лучше))

Ирина Емец   21.09.2018 20:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.