Э. Дикинсон. 657. I dwell in Possibility

657
Живу не здесь – в возможности –
Сравнить не с прозой дом –
И много больше окон,
И с кедры ростом в нем

Дверные ниши – верха
Взгляд ищет не найдет,
А крышей его вечной –
Небес шатровый свод –

Он для гостей лишь самых
Блистательных открыт –
Мне рук простертых  мало,
Чтоб этот рай вместить –
2.05. – 11.09.2018



657
I dwell in Possibility —
A fairer House than Prose —
More numerous of Windows —
Superior — for Doors —

Of Chambers as the Cedars —
Impregnable of Eye —
And for an Everlasting Roof
The Gambrels of the Sky —

Of Visitors — the fairest —
For Occupation — This —
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise —


Рецензии
... больше
на храм похоже...
:)

Рон Вихоревский   27.09.2018 12:34     Заявить о нарушении
... на воздушный замок...

:)

Ольга Денисова 2   27.09.2018 21:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.