Из Роберта Геррика. H-80. Опасности...

H-80. Опасности поджидают королей

Мы по утрам в сомненьях всякий раз:
Король всё тот же иль другой у нас?

80. Dangers wait on Kings
 
As oft as Night is banish'd by the Morne,
So oft, we'll think, we see a King new born.


Рецензии
Доброе утро, Юрий!
Здесь два момента:
1. Правильно, кмк, "Лишь утро ПРОгонит ночь", т.е. событие должно свершиться.
2. "Ждать впору" – кроме инверсии, имеется смысловой напряг: разве "ждать только и остаётся"?
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   14.09.2018 06:25     Заявить о нарушении
Приветствую, Сергей, в 1-й – «Так часто, как утро прогоняет (гонит) ночь», т.е. событие может случиться каждым утром. «гонит ночь», если в ежедневном режиме, вполне понятно как свершающееся «всякий раз» событие.
«Ждать впору», думается, точнее, чем просто «ждать», в посл. случае это близко к «ждём-не дождёмся», а этого смысла у Геррика нет, похоже. В стихе простая констатация – короли подвержены ежедневной смертельной опасности (это в названии), а нам каждым утром только что и остаётся ждать последствий, появится ли новый монарх или нет. Как-то так, по-моему.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   14.09.2018 13:15   Заявить о нарушении
Сравните: "Лишь только подснежник распустится в срок" и " лишь только подснежник распускается в срок". У Вас, кмк, второе...

Сергей Шестаков   14.09.2018 18:39   Заявить о нарушении
Тут аналог, наверное, несколько другой – «лишь только распускается подснежник (без «в срок»), мы всякий раз…», форма допустимая, кмк. Но на «гонит» свет не сошёлся, есть другие варианты, с глаг. в сов. форме – «Лишь утро сменит ночь…» или «Лишь утро настаёт…», посл. предпочтительнее, наверное.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   14.09.2018 22:49   Заявить о нарушении
Мне кажется, что оба варианта не подойдут. В первом амфиболия (как и в основном варианте), а во втором не хватает ночи. Ночь должна смениться утром, иначе пропадает смысл второй строки, где старый король сменяется новым.
Кроме того, плохо смотрится и "нам". Естественно звучало бы: Всякий раз видя, как утро прогнало ночь, мы ждём... Сравните: Всякий раз видя, как утро прогнало ночь, нам ждать... Филолог бы гораздо лучше всё разложил по полочкам, а я, наверное, совсем плохо объясняю то, что просто чувствую... Но решение принимать, конечно, Вам.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   15.09.2018 07:07   Заявить о нарушении
Такой вариант по правилам, вроде:
Нам каждым утром, с новою зарёй,
Ждать впору – и король у нас другой.
Здесь нет ночи, но заря это и есть уход ночи, параллель с уходом старого короля...
С БУ,

Юрий Ерусалимский   15.09.2018 22:16   Заявить о нарушении
Поставил вариант:
Мы по утрам в сомненьях всякий раз:
Король всё тот же иль другой у нас?

Было:
Лишь утро гонит ночь, нам всякий раз
Ждать впору, что король другой у нас.

Юрий Ерусалимский   26.07.2023 12:20   Заявить о нарушении
Нормально.
Нет буквальных смен ночи на утро и старого короля на нового. Но эти смены как бы подразумеваются...

Сергей Шестаков   26.07.2023 20:05   Заявить о нарушении