Вересневий смуток... Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Як ніхто, ти смуток мій виношуєш,
Як ніким, душа тобою зранена ...
Твій прихід, немов жертвоприношення.
І гірчить любов чуттєвим ладаном...
Дай з тобою трохи ще набутися,
Серед трав, умитих щедро росами.
Давнім смутком в радість повернутися...
Засвіти блакить яскраво осені!
Ти підеш за вітром, за туманами,
Залишивши днів найкращі спомини:
У листочках, сонця світлих променях...
Повернись ще теплим літом бабиним!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Как никто, печаль связал с лишением,
Как никем, душа тобой изранена.
Твой приход, как жертвоприношение,
И горчит святое чувство ладаном…
Дай тобой ещё чуть-чуть наполниться
В шёлке трав, умытых щедро росами,
Грусти давней радостью запомниться…
Засвети лазурь поярче осени!
Ты уйдёшь за ветром, за туманами –
Лишь воспоминания колечками
Над листвой, лучами безобманными…
…Возвратись же тёплым бабьим летечком!
Аватар Автора оргинала
Свидетельство о публикации №118091300352
Ядвига Довнар 14.10.2018 23:59 Заявить о нарушении