Такси

___
ползет такси по сонному Парижу
ползет уныло стрелка на часах
ползут дожди по черепичным крышам
ползут по водостокам на висках

ползут по диким лозам винограда
ползут по пальцам - болью сведены
сползают каплями по выцветшим оградам
ползут от страха, уползают от вины

голодным оползнем ползут по парапетам
поближе к лету и подальше от зимы
ползут одетые во фраки,  в эполетах
ползут одетые в сиреневые сны

забытой строчкою по срочным телеграммам
ползут ладошкой по холодному стеклу
ползут узорами на золоченных рамах
обводят мелом тело на полу...

***
ползет такси по сонному Парижу
рассвет уныло в сердце моросит
ползут дожди по черепичным крышам
но вот и дом мой
я приехала
merci
___


Рецензии
Романтика с привкусом горечи... а точнее, наверное, - наоборот...

Светлана Пахальчук   11.09.2018 09:50     Заявить о нарушении
И да, такого у тебя ещё, кажется, не было...

Светлана Пахальчук   11.09.2018 12:18   Заявить о нарушении
теперь будет и такое. люблю разнообразие.

Азазил   11.09.2018 20:47   Заявить о нарушении
У меня в "резюме" страницы записи, которые накапливались постепенно. Объясню каждую.
1. Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate
Фраза из Божественной комедии не требует перевода. Она первой появилась. А какую надежду оставить, когда начинаешь читать мои олыны, - это решать не мне. Но я думаю, что каждый оставит какую-то ее частность.
2. Если ты не в стае - стая в тебе
Эта мысль родилась у меня в дурной голове. Этих фраз у меня масса, но равных этой пока нет, а потому она у меня на странице.
3. Homeri Odyssea inferis
С этими латинскими словами удивительная странность. Однажды мне захотелось узнать - как будет на латыне "певец Преисподней"... Я открыл переводчик и получил это. Но сколько бы я после этого не задавал подобный вопрос всем возможным переводчикам - подобного ответа не получил больше ни разу...
4. Последний из Них
Исключительно мое умозаключение. А кто такие Они - оставлю при себе.
5. Magister Ludi
Титул Мастера игры в бисер в одноименной книге Гессе. Термин Magister Ludi — это каламбур: 'ludus' на латинском языке может означать как «игра», так и «школа». Таким образом, Magister Ludi может означать как "Мастер игры", так и "школьный учитель". Причины этой записи на странице ты знаешь.
6. Altius fumi
В переводе - выше дыма... Здесь мне нечего сказать.
7. Стерх.
Без комментариев.
8. Хан.
Мое высокомерие и гордыня.
___
Недавно оставил запись в дневнике на странице. Больше там вряд ли буду писать. Но эту фразу Эдгару Алану По воистину нашептал в уши Бог...
"If a poem hasn't ripped apart your soul; you haven't experienced poetry."
"Если стихотворение не разорвало вашу душу; вы не испытывали поэзии."
___
Dixi

Азазил   22.09.2018 01:02   Заявить о нарушении