76 сонет Шекспира, Как солнце старо и ново
Почему бедны так стихи мои новым блеском
Далеки от перемен быстрых или разнообразия? –
Почему я в сторону так не гляжу со временем
Методов новообретённых и сочетаний разных?
Почему я всё всегда пишу одно – одинаково,
Одеваю постоянно и выдумку в лёгкую ткань одежды,
Так, что каждое слово, имя моё называет
Почти — рождение своё выказывая происхождения?
О сладкая любовь, знай, о тебе пишу всегда я,
И ты и любовь - постоянный мой довод,
Так что лучшее, что я могу, - это слова нарядить старые –
Тратя опять то, что было потрачено. – По-новому.
Ибо каждый день как солнце старО и нОво, – и так, постоянно
Любовь моя говорит то, что уже сказано.
ОРИГИНАЛ:
Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth and where they did proceed?
O, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.
ПОДСТРОЧНИК:
Почему мои стихи так бедны новым блеском,
Так далеки от разнообразия или быстрых перемен?
Почему со временем я не гляжу в сторону
Новообретенных метод и странных сочетаний?
Почему я пишу постоянно всё одно, всегда одинаково,
И одеваю выдумку в легкоузнаваемую одежду,
Так что каждое слово почти называет мое имя,
Выказывая свое рождение и происхождение?
О знай, сладкая любовь (моя любовь), я всегда пишу о тебе,
И ты и любовь - мой постоянный довод,
Так что лучшее, что я могу, - это нарядить старые слова по-новому,
Тратя опять то, что уже потрачено.
Ибо как солнце каждый день ново и старо,
Так моя любовь постоянно говорит то, что было сказано.
АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Прозектор Перец Хитрый 2
ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ И ПОДСТРОЧНИК:
Шестьдесят три перевода 76-го сонета Шекспира (Прозектор Перец Хитрый 2)
http://www.stihi.ru/2017/06/22/3025
ИНОЙ ВЗГЛЯД (собрано Перецем — отформатировано мной):
2001 - 2
Savin http://www.stihi.ru/2001/11/20-833
Санталов http://www.stihi.ru/2001/12/16-353
2004 - 1
Константин Суворов http://www.stihi.ru/2004/03/02-863
2005 - 1
Евгения Жаркова — Переводы http://www.stihi.ru/2005/08/18-886
2008 - 3
Тамара Евлаш http://www.stihi.ru/2008/09/06/1281
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2008/11/07/4005
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/15/1471
2009 - 3
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2009/03/10/5060
Вилли Шекспир = Траснян Чернодьев http://www.stihi.ru/2009/09/08/6879
Борис Поздняков http://www.stihi.ru/2009/11/06/7304
2010 - 10
Glory http://www.stihi.ru/2010/02/06/1581
Косиченко Бр http://www.stihi.ru/2010/02/06/6655
Наталья Чекер http://www.stihi.ru/2010/02/11/7982
Александр Кучерук http://www.stihi.ru/2010/02/14/2910
Гаврилов Олег http://www.stihi.ru/2010/05/17/915
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2010/09/15/639
Александр Пахнющий http://www.stihi.ru/2010/10/28/5497
Эдуард Хвиловский 2 http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Ирина Каховская Калитина http://www.stihi.ru/2010/12/29/5673
Эмма Клейн — Литивиненко http://www.stihi.ru/2010/12/29/7697
2011 - 6
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Татьяна Серебрякова Миледи http://www.stihi.ru/2011/09/27/7585
Людмила 31 http://www.stihi.ru/2011/09/28/8027
Алексей Бинкевич http://www.stihi.ru/2011/11/23/3239
Николай Самойлов http://www.stihi.ru/2011/12/05/8847
Юрий Ерусалимский http://www.stihi.ru/2011/12/15/9974
2012 - 7
Владимир Филиппов 50 http://www.stihi.ru/2012/02/20/2796
Павел Чибряков http://www.stihi.ru/2012/05/06/4066
Тов Краснов http://www.stihi.ru/2012/06/13/7574
Нонна Рыбалко — Переводы Шекспира http://www.stihi.ru/2012/09/26/1803
Исмаев Константин http://www.stihi.ru/2012/10/02/1030
Олег Демченко 1 http://www.stihi.ru/2012/10/05/119
Женя Трубкина http://www.stihi.ru/2012/10/31/3092
2013 - 5
Анатолий Смоляр http://www.stihi.ru/2013/03/16/3145
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2013/03/23/1051
Анатолий Сойнов http://www.stihi.ru/2013/04/08/1640
Юрий Франгулян http://www.stihi.ru/2013/04/22/1128
Александр Поваров http://www.stihi.ru/2013/07/25/1787
2014 - 6
Александр Скальв http://www.stihi.ru/2014/02/10/4491
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/03/26/5344
Руби Штейн http://www.stihi.ru/2014/05/19/798
Вадим Розов — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2014/05/23/3593
Assonnetor = А.Скрябин http://www.stihi.ru/2014/08/30/8435
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2014/12/30/6966
2015 - 7
Ник Тимохин http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Сергей Канунников Поэзия http://www.stihi.ru/2015/04/27/7033, http://www.stihi.ru/2015/08/01/5112
Валерий Столяров http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/06/16/3817
Сокольская Тамара Игоревна http://www.stihi.ru/2015/07/30/6008
Надия Зак http://www.stihi.ru/2015/08/06/3981
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/08/12/1436
2016 - 7
Миронова Наталья http://www.stihi.ru/2016/01/04/6745
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2016/03/25/8974
Нина Самогова http://www.stihi.ru/2016/04/15/2452
Андрей Саар http://www.stihi.ru/2016/05/03/3396
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2016/05/03/4153
Анатолий Возвышаев http://www.stihi.ru/2016/11/04/2952
Мягкий Шелест http://www.stihi.ru/2016/11/25/10486
2017 - 5
Игорь Лучинцев = Борис Архипцев http://www.stihi.ru/2017/03/11/9019
Алекс Грибанов http://www.stihi.ru/2017/04/26/10982
Ирина Михайлова 13 http://www.stihi.ru/2017/06/02/10
Андрей Никаноров http://www.stihi.ru/2017/08/10/9339
Константин Жолудев http://www.stihi.ru/2017/08/25/7308
_____________
ПРИМЕЧАНИЯ:
Честно говоря, слово "постоянно" и его производные меня достали. Что-то Перец, здесь, перемудрил. Так мне кажется... Пришлось, каждый раз ретушировать их — дополняя или переставляя слова, так, чтобы они менее выделялись. Не знаю, насколько получилось хорошо. И почему меня это слово смутило...
Начинаю понимать, шо за любовь была у Шекспира. Да, блин... Как обычно, — ничего не изменилось. Омар Хайям, Шекспир, кто ещё... — говорят об одном и том же и, выходят – голубоглазыми мальчуганами. Забавно. Нет. Ничего не изменилось. Интересно, сколько времени ещё должно пройти, чтобы, хотя бы носители, блин, и служители прекрасного, наконец, поняли нечто более того, что выпадает на их не обезображенные интеллектом мордашки... О других я и не говорю... Ведь, как можно понять то, к чему у тебя нет выхода? Пока нет выхода.
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
1
Мои стихи так бедны почему блеском новым,
От перемен далеки быстрых или разнообразия?
Так со временем не гляжу я почему в сторону
Методов новообретённых и сочетаний странных?
Почему пишу я всё одно одинаково постоянно,
И одеваю выдумку всегда в легкоузнаваемую одежду,
Так что каждое слово почти имя моё называет,
Рождение своё выказывая и происхождение?
О знай, любовь, я всегда пишу о тебе, сладкая
И ты и любовь - довод мой постоянный,
Так что лучшее, что я могу, - это нарядить слова старые
Тратя опять по-новому то, что уже потрачено.
Ибо как солнце каждый день старо и ново, постоянно
Так любовь моя говорит то, что было сказано.
2
Стихи мои почему бедны так блеском новым,
От перемен далеки быстрых или разнообразия?
Так со временем не гляжу я почему в сторону
Методов новообретённых и сочетаний странных?
Почему пишу я всё одно одинаково постоянно,
И одеваю выдумку всегда в легкоузнаваемую одежду,
Так что каждое слово имя почти моё называет,
Рождение своё выказывая и происхождение?
О знай, любовь, я всегда пишу о тебе, сладкая
И ты и любовь - довод мой постоянный,
Так что лучшее, что я могу, - это слова нарядить старые
Тратя опять по-новому то, что уже потрачено.
Ибо каждый день как солнце старо и ново, постоянно
Так любовь моя говорит то, что было сказано.
3
Мои стихи так бедны почему блеском новым,
От быстрых перемен далеки или разнообразия?
Так со временем почему я не гляжу в сторону
Методов новообретённых и сочетаний странных?
Почему я всё всегда пишу одно одинаково,
Постоянно одеваю и выдумку в лёгкоузнаваемую одежду,
Так что каждое слово имя моё называет,
Рождение своё выказывая и происхождение?
О сладкая любовь, знай о тебе пишу всегда я,
И ты и любовь - мой довод постоянный,
Так что лучшее, что я могу, - это слова нарядить старые
Тратя опять по-новому то, что уже потрачено.
Ибо каждый день как солнце старо и ново, почти постоянно
Так любовь моя говорит то, что было сказано.
4
Почему бедны так стихи мои новым блеском,
Далеки от перемен быстрых или разнообразия? –
Почему я в сторону так не гляжу со временем
Методов новообретённых и сочетаний странных?
Почему я всё всегда пишу одно – одинаково,
Одеваю постоянно и выдумку в лёгкоузнаваемую одежду,
Так, что каждое слово, имя моё называет
Почти — рождение своё выказывая и происхождение?
О сладкая любовь, знай, о тебе пишу всегда я,
И ты и любовь - постоянный мой довод,
Так что лучшее, что я могу, - это слова нарядить старые –
Тратя опять то, что было потрачено. – По-новому.
Ибо каждый день как солнце старО и нОво, – так, постоянно
Любовь моя говорит то, что уже сказано.
4-тезис-1
Почему так бедны стихи мои блеском новым,
Далеки от перемен быстрых или разнообразия? –
Так почему со временем я не гляжу в сторону
Методов новообретённых и сочетаний странных?
4-кода-1
Ибо каждый день как солнце старО и нОво, – постоянно –
Так любовь моя говорит то, что было сказано.
4-кода-2
Ибо каждый день как солнце старо и ново, – было сказано–
Так любовь моя говорит то, что постоянно.
5-тезис-1
Почему бедны так стихи мои новым блеском,
Далеки от перемен быстрых или разнообразия? –
Почему я в сторону так не гляжу со время
Методов новообретённых и сочетаний разных?
5-тезис-2
Почему бедны так стихи мои – новым временем
Далеки от перемен быстрых или разнообразия? –
Почему я в сторону так не гляжу с блеском
Методов новообретённых и сочетаний разных?
Свидетельство о публикации №118091104946