В городе Депрессии авторский перевод с испанского
среди заборов без ворот,
где бродят люди-тени: ищут Сострадания,
Участия - того, кто выслушать бы мог...
В печали, меланхолии, апатии иль ностальгии
их души ранены - уже не дарят свет
И невозможно выбраться из Лабиринта мыслей,
и нет у них надежды на побег
На Берегах Отчаяния их встретишь,
в Озёрах Слез и в Тупиках Потерянных серцец;
в квартале Страхов фонари им тускло светят
и Милость ищут на Аллее Снов, и Утешение -
лекарство от всех бед...
Безвыходность свою несут они по улице Забвенья
на площадь Вздохов, и к Собору Нежных Душ;
по переулкам Одиночества и Боли
вернутся в дом, где спрятана от глаз чужих Любовь
Найди ее - ту Душу, что тоскует сильно
и бережет тепло, добро и чистоту
Ведь в городе Депресии ты ей так сильно нужен,
хоть не зовет, не ждет, укрывшись там от Мира самого...
10/09/2018
Свидетельство о публикации №118091007949