Чезаре Павезе - Нагрянет смерть с твоими глазами -

Нагрянет смерть с твоими глазами,
смерть, что плетется за нами следом
с утра до вечера, глаз не смыкая,
глухая, как совести давний укор,
как дурная привычка. С твоими глазами.
Твои глаза — как напрасное слово,
как возглас без звука, безмолвие.
Такими ты видишь их каждое утро,
над одиноким своим отраженьем
склоняясь. О дорогая надежда,
в тот день наконец-то узнаем и мы:
ты — жизнь и ты — пустота.
На каждого смерть по-другому посмотрит.
Моя — на меня — твоими глазами,
и что-то случится, как будто расстался
с дурною привычкой, как будто увидел,
как в зеркале мертвое всплыло лицо,
как будто услышал я сжатые плотно уста.
Безмолвие. Мы погружаемся немо в пучину.

The death will arrive with your eyes,
the death that walks after us
from dusk till dawn, with eyes open,
deaf, like a remorse of the conscience.
With your eyes.
Your eyes are like a vain word,
like an exclamation without a sound, like silence.
You see them this way every morning,
bending above your lonely reflection.
Oh dear hope,
on that day we will also finally find out:
you are the life and you are the emptiness.
The death will watch each of us the other way.
Mine will watch me with your eyes,
and something will happen, as if I parted with a wrong habit,
as if a dead face emerged in a mirror,
as if I heard the lips closely shut.
Silence. We silently fall into the deep.

© Cesare Pavese translated by Maryna Tchianova


Рецензии