Умберто Саба - Перспектива - перевод на английский
голых деревьев по обе стороны дороги,
там, вдали, в тумане лежат поля,
а при ближайшем
рассмотрении - кажется – совсем рядом.
Тонкая полоска лилового неба
вызывает тревогу, не приносит успокоение.
Вечер короткий,
слишком, пожалуй, тихий.
People rapidly disappear. Rows
of naked trees on both sides of the road,
there, far away, in a mist fields lie,
and when you look closely they seem to be really close.
A thin stripe of the lilac sky
is alarming and doesn't bring peace.
The evening is short,
too quiet, probably.
© Umberto Saba translated by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №118091000401