Озеро любви Ладомир Михайлов

 оригинал
http://www.stihi.ru/2013/12/11/6645

В глазах твоих тепло осталось лета.
Сиянье их, как рифма двух стихов.
Пусть беды наши поглощает Лета
Со списком не свершившихся грехов.

День без тебя, как голова на плахе,
Как тело бездыханное в крови...
Душа и Сердце не утонут в страхе,
Купаясь в чистом озере Любви!


Вільний переклад Віри Бондаренко

В очах твоїх тепло лишилось літа.
Їх сяйво, наче рима двох віршів.
Хай біди наші поглинає Лєта
Зі списком не сотворених гріхів.

Без тебе день, як голова на пласі,
Як тіло, що летить у пустоту.
Душа і серце не зміліють в часі,
Пірнаючи в озерну чистоту.


Рецензии
Привет, Верочка!
"Разбавляю" твою "восьмисотку":))

В очах твоїх тепло лишилось літа.
Їх сяйво,наче рима двох віршів.(!!! - оригинальный Образ!))
Хай біди наші поглинає Лєта
Зі списком не сотворених гріхів.(!!!!!...) - хороша рифма "літа - лєта"

Без тебе день, як голова на пласі,
Як тіло, що летить у пустоту.(!!!-вот! совсем другое дело: не"ужастики" Ладовы!:)
Душа і серце не зміліють в часі,(!"!!!)
Пірнаючи в озерну чистоту.("!!!!!!) - чудесный Образ!)

Спасибо за Перевод, Вера!
Удачи вам обоим!
Обнимаю,
я

Светлана Груздева   07.09.2018 21:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Светонька!Постараюсь повнимательней быть.Обнимаю с благодарностью.

Вера Бондаренко-Михайлова   07.09.2018 21:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.