Лина Костенко. Переводы с украинского

***

И кровь, и ужас, и угрозы,
И клёкот путинской орды..
Ничтожный серый отморозок
Наделал горя и беды.

Зверьё безжалостной породы,
Лох-Несс чернеющей Невы.
Куда ж вы смотрите, народы ?
Сегодня мы, а завтра - вы.

***

Лина Костенко

I жах, і кров, і смерть, і відчай,
I клекіт хижої орди,
Маленький сірий чоловічок
Накоїв чорної біди.

Це звір огидної породи,
Лох-Несс холодної Неви.
Куди ж ви дивитесь, народи?!
Сьогодні ми, а завтра – ви.


Рецензии
Костенко оплошала: Лох Несс- озеро, а отнюдь не маленькое чудовище- Лох Несси, или Лох Несс Монстер (кстати, монстер на латыни чудо, не чудовище). Путин предпочитает синий костюм, а серый надел недавно, словно унижен предательством Медведева и Набиуллиной. Понравилось вот почему: напишу ей ответ. Тоже эпиграммой.

Терджиман Кырымлы Второй   04.09.2018 23:52     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.