Будда Шакьямуни. Дхаммапада. Глава XIV
II. Глава о серьёзности: http://www.stihi.ru/2018/08/15/5080
III. Глава о мысли: http://www.stihi.ru/2018/08/16/4403
IV. Глава о цветах: http://www.stihi.ru/2018/08/17/2933
V. Глава о глупцах: http://www.stihi.ru/2018/08/18/3758
VI. Глава о мудрых: http://www.stihi.ru/2018/08/19/5621
VII. Глава об архатах: http://www.stihi.ru/2018/08/19/5679
VIII. Глава о тысяче: http://www.stihi.ru/2018/08/21/4211
IХ. Глава о зле: http://www.stihi.ru/2018/08/21/8593
Х. Глава о наказании: http://www.stihi.ru/2018/08/23/7525
ХI. Глава о старости: http://www.stihi.ru/2018/08/27/3272
ХII. Глава о своём Я: http://www.stihi.ru/2018/08/28/6474
ХIII. Глава о мире: http://www.stihi.ru/2018/08/29/5237
ХIV. Глава о просветлённом
переложение с пали
179. Разве можно вести хоть куда-то того, кто прозрел,
Кто бестропым стал, чьи безграничны [и верны воззренья],
Кто в любых сферах [жизни не ищет свободе предел],
Чья победа не станет собой вызывать пораженья,
И кто страсть победить [в своём сердце] всецело сумел?
180. Разве можно вести хоть куда-то того, кто прозрел,
Кто бестропым стал, чьи безграничны [и верны воззренья],
Кто в любых сферах [жизни не ищет свободе предел],
Кто не пойман в ловушку желаний, [страстей], вожделенья,
Что сбивают с пути, – [и к нирване кто сердцем созрел]?
181. Даже боги завидуют тем, [кто исполнен ума],
Просветлённым, исполненным мыслей, спокойным и мудрым,
Кто свободу обрёл [от бездумных привычек ярма],
Размышлениям предан [и в жизни своей целомудрен].
182. [Это трудно. Дорога до истинной дхаммы трудна];
Трудно стать человеком; и труден у смертных удел;
Трудно [праведной] дхаммы услышать [благие напевы];
Трудно стать просветлённым [для добрых и искренних] дел.
183. Недеяние зла, свет добра, устранение [гнева] –
Вот ученье [святых], в просветлении кто преуспел.
184. [Сила] выдержки, долготерпение – вот аскетизм;
Это высшей нирваны черты, полагают архаты.
Тот, кто вред причиняет другим [и презрел стоицизм], –
Не отшельник, [не бхикшу, а только пустой имитатор];
Не обидит другого аскет, [ему чужд деспотизм].
185. Пратимокша велит быть воздержанным [в разных делах],
Не вредить, не дерзить, [не смущать], быть умеренным в пище,
Быть приверженным дхамме [на практике, не на словах].
Просветлённый общенья пустого [с глупцами] не ищет,
[И ученье его не стареет во всех временах].
186. Даже ливень из ценных монет не остудит страстей.
Мудрый тот, кто считает, что страсти болезненно [вредны]
И что радости нет от влечений. [Гораздо мудрей]
187. Не искать удовольствий [и жить без желаний безбедно].
Просветлённый доволен отсутствию страстных идей.
188. Тот, кто страхом измучен, тот ищет прибежищ везде:
И в горах, и в лесах, средь деревьев [в саду] и в гробницах.
189. Но не сможет найти безопасного крова нигде:
В каждом месте таком его горе [в душе] сохранится,
И не сможет от боли спастись он [во внешней среде].
190. Только тот, кто нашёл три прибежища [в мире страстей]:
Будду, Дхамму и Сангху, – кто знанием истин владеет, –
Тот четыре жемчужины, [став бесконечно мудрей],
Отыскать [среди сора своим разуменьем] сумеет –
[И от знания этого мир его станет светлей].
191. [Благородные истины]: зла не случаен приход,
Обусловлено зло в этом мире наличьем желаний,
Устраненье причин к окончанию зла приведёт,
Восьмеричный возвышенный путь [высших практик и знаний]
Обеспечит в нирвану от зла [и страданий] уход.
192. [Лишь такое прибежище сможет от зла защитить] –
Ведь такое прибежище будет действительно лучшим –
И пришедшего к цели от горестей освободить.
193. Не везде мудрецу может выпасть рождения случай,
Но где мудрый родится, там род будет счастливо жить.
194. Аллилуйя рождению [мудрых], кто свету открыт,
Аллилуйя учению истинной, [праведной] дхаммы,
Аллилуйя согласию сангхи, [что братство дарит],
Аллилуйя аскету, избегшему [чувственной] драмы,
[Аллилуйя тому, кто смиреньем свой дух укротит].
195-196. Перечислить никто не сумеет достоинства тех,
Кто [от чистой души] почитает достойных почтенья –
Просветлённых и ищущих света [средь разных помех],
От печалей, препятствий и страха достигших спасенья
И в свободе обретших [важнейший, бесценный] успех.
XV. Глава о счастье: http://www.stihi.ru/2018/09/04/3817
Перевод – Владимир Топоров
Рифмовка – Лариса Баграмова
Свидетельство о публикации №118083109325