9. 11

            Earth's the right place for love
                Р. Фрост
 
I

Моисеев декалог
лёг подстилкою для ног.

Корифею девять муз
хором спели скорбный блюз.

Потемнел весь белый свет –
и восьмого чуда нет.

Слава мудрецов семи
пала вместе с стенами.

Так шестой печати жест
сдвинет горы, остров с мест.

Возмутился Пентагон:
пятую утратил он

часть. В тот час Четвёртый Рим
миф развеял свой, как дым.

Призрак Третьей Мировой
пролетел над головой,

топорами – крылья. Два
небоскрёба – жернова

не размелют так. Одной
тучки хватит: солнца – ноль.

II

Небоскрёб спросил собрата
по большому росту:
«Честно, с прямотой квадрата –
веришь ли ты Фросту?
Что же может быть похуже,
чем сгибать берёзы?!
Будь берёзой, я бы лужу
сделал, но ни слёзы
не помогут, ни стрекозы –
гнуться виртуозы».

Отвечал небес поскрёбыш,
брат высоколобый:
«Анизотропийно, то бишь
спорить было зло бы.
Мир, где терпят униженья
мирные растенья,
никоторою тропою
не придёт к спасенью.
И во время наводненья
я б не стал горою».

III

Рука, чей пловец бессильный
отрезан клещами глубин,
жмёт мёртвой хваткой мобильный:
девять... один... один...


Рецензии