Владыка мира Адон олам

Ибн Гвироль - еврейский поэт 11 века.
Перевод с иврита 06.2018.

Владыка мира, Властелин.
Исток истоков и начал,
Творенья Царь и Господин,
И совершенства идеал.

За краем сроков и времён
В величье грозном и святом
Был, есть и будет, только Он
В великолепии своём.

Один, един, другого нет,
Ни уподобить ни сравнить.
Он до и после, тьма и свет.
Ему и власть и суд вершить.

Спаситель, Царь, Надежды свет,
Оплот, Защитник в час беды.
К Нему мой зов сквозь толщу лет.
Он флаг и путь моей судьбы.

И душу я вручу Ему
В полночный час и в час зари.
С душою тело, жизнь свою.
Без тени трепета внутри.


Рецензии
Григорий! Переводы могут стать перспективным направлением в Вашем творчестве. Или уже так и есть? Судя по датам написания произведений, нынче Вы дозируете публикации, сторожко приглядываясь к реакции стихирян. Можно посмелее, я думаю...

Валерий Розенберг   11.10.2018 13:49     Заявить о нарушении
Здравствуйте Валерий! Спасибо Вам за совет. Вероятно я им воспользуюсь, хотя и опыт по переводам у меня не большой. Всего лишь два – второй Вы с ним уже ознакомились, а первый с русского на иврит. Говорят он не плохой, но публиковать его здесь не имеет смысла. А что касается дозированной публикации, то это не совсем так. Мне просто катастрофически не хватает времени. Хотя если бы оно и было, я, наверное, поступал бы так же.
Признателен Вам за внимание и добрые советы. Спасибо.

Григорий Шурчин   11.10.2018 17:25   Заявить о нарушении
В добрый час!

Валерий Розенберг   11.10.2018 23:33   Заявить о нарушении