Сильвия Плат. Усадебный сад

е)

Сухие фонтаны — Твой день приближается —
Эти розы закончились. И ладан смерти.
Толстеют груши как будды маленькие.
Синий туман заволок озеро.


И ты движешься сквозь рыб эру —
Чопорные столетия. Из свиной головы
Пятки и пальца, —
Проясняются тени. История...


Питает эти канавки изломанные,
Короны акантов, — приводит в порядок,
А ворона — свои покровы.
Ты наследуешь пчелиное крылышко,


Два самоубийства, белый вереск,
Пустоты часы, семью волчиную —
Какие-то жестокие звёзды сделали.
Жёлтыми небеса – уже – на своей нити


Собственной, паук пересекает озеро.
Покидают жилища обычные черви их.
Мелкие птицы — приближаются к родам
Трудным – приближаются – со своими дарами.




ОРИГИНАЛ:

The fountains are dry and the roses over.
Incense of death. Your day approaches.
The pears fatten like little buddhas.
A blue mist is dragging the lake.

You move through the era of fishes,
The smug centuries of the pig-
Head, toe and finger
Come clear of the shadow.  History

Nourishes these broken flutings,
These crowns of acanthus,
And the crow settles her garments.
You inherit white heather, a bee's wing

Two suicides, the family wolves,
Hours of blankness. Some  stars
Already yellow the heavens.
The spider on its own string

Crosses the lake. The worms
Quit their usual habitations.
The small birds converge, converge
With their gifts to a difficult borning.



ПОДСТРОЧНИК:

Фонтаны сухие и розы закончились.
Воскурение (каждение, ладан) смерти. Твой день приближается.
Груши толстеют как маленькие будды.
Синий (голубой)  туман заволок озеро.

Ты движешься сквозь эру рыб,
Надменные (чопорные) столетия свиной
Головы, пятки и пальца
Проясняются из тени.  История...

Питает (кормит, лелеет) эти изломанные (прерывистые) канавки (каннелюры),
Эти кроны (короны) акантов,
А ворона приводит в порядок свои одежки (покровы).
Ты наследуешь белый вереск, пчелиное крылышко

Два самоубийства, волчиную (волчью)  семью,
Часы пустоты (забытья). Какие-то (немногие) строгие (суровые, жестокие) звезды
Уже сделали желтыми небеса.
Паук на своей собственной  нити

Пересекает озеро. Черви
Покидают их обычные  обиталища (жилища, прибежища).
Мелкие птицы приближаются, приближаются (сближаются)
Со своими дарами к трудным родам.

АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Прозектор Перец Хитрый 2



ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ, ПОДСТРОЧНИК И РАЗБОР 9 ПЕРЕВОДОВ:

9 переводов The Manor Garden Сильвии Плат (Прозектор Перец Хитрый 2)
http://www.stihi.ru/2017/10/27/5092



ИНОЙ ВЗГЛЯД:

Sylvia Plath The Manor Garden (Арман Шауханов)
http://www.stihi.ru/2007/09/20/1313

Сильвия Плат - Господский сад (Дэмиэн Винс)
http://www.stihi.ru/2008/01/11/2395

Василий Бетаки.    См.:  Сильвия Плат. Собрание стихотворений. В редакции Теда Хьюза. М. «Наука». 2008.

Сильвия Плат - Господский сад (Тамара Евлаш)
http://www.stihi.ru/2008/06/05/722 — вольный перевод.

Сильвия Плат "Фамильный сад" Терджиман Кырымлы
http://blog.i.ua/user/950948/530327/

Sylvia Plath - The Manor Garden (Майя Мэйфер)
http://www.stihi.ru/2010/09/01/6759

Сильвия Плат - Помещичий сад (Даниил Гергель)
http://www.stihi.ru/2017/08/21/8903

Манориальный сад. Из Сильвии Плат (Надия Зак)
http://www.stihi.ru/2017/08/23/3804

Сильвия Плат Помещичий сад (Эготочка Ру)
http://www.stihi.ru/2017/10/24/8360



_____________
ПРИМЕЧАНИЯ:

Свободная силлабика стихотворения очевидна. Басовая строка (третья) во второй строфе интересна. Так же третья строка, но в третьей строфе, в принципе.., тоже интересна. Правда, непонятно, как там на английском...
The Manor Garden — усадебный сад – яндекс-переводчик.



__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:

а)

Сухие фонтаны и розы закончились.
Ладан смерти. Твой день приближается.
Толстеют груши как будды маленькие.
Синий туман заволок озеро.


Ты движешься сквозь рыб эру,
Чопорные столетия свиной головы, пятки
И пальца проясняются из тени. История...


Питает эти изломанные канавки,
Эти короны акантов, приводит в порядок
А ворона свои покровы.
Ты наследуешь пчелиное крылышко


Два самоубийства, белый вереск
Пустоты часы семью волчиную
Какие-то жестокие звёзды сделали
Жёлтыми уже небеса на своей собственной нити


Паук пересекает озеро. Черви
Покидают жилища обычные их
Мелкие птицы сближаются, приближаются,
Со своими дарами к родам трудным.

б)

Сухие фонтаны и розы закончились.
Ладан смерти. Твой день приближается.
Толстеют груши как будды маленькие.
Синий туман заволок озеро.


Ты движешься сквозь рыб эру,
Чопорные столетия свиной головы, пятки
И пальца проясняются из тени. История...


Питает эти изломанные канавки,
Эти короны акантов, приводит в порядок
А ворона свои покровы.
Ты наследуешь пчелиное крылышко


Два самоубийства, белый вереск
Пустоты часы семью волчиную
Какие-то жестокие звёзды сделали
Жёлтыми небеса уже на своей нити


Собственной паук пересекает озеро.
Покидают жилища обычные черви их
Мелкие птицы приближаются, приближаются,
Со своими дарами к родам трудным.

в)

Сухие фонтаны и розы закончились.
Ладан смерти. Твой день приближается.
Толстеют груши как будды маленькие.
Синий туман заволок озеро.


Ты движешься сквозь рыб эру,
Чопорные столетия свиной головы, пятки
Проясняются из тени пальца. История...


Питает эти изломанные канавки,
И эти короны акантов, приводит в порядок
А ворона свои покровы.
Ты наследуешь пчелиное крылышко


Два самоубийства, белый вереск
Пустоты часы семью волчиную
Какие-то жестокие звёзды сделали
Жёлтыми небеса уже на своей нити


Собственной паук пересекает озеро.
Покидают жилища обычные черви их
Мелкие птицы приближаются, приближаются,
Со своими дарами к родам трудным.

г)

Сухие фонтаны и розы закончились.
Ладан смерти. Твой день приближается.
Толстеют груши как будды маленькие.
Синий туман заволок озеро.


Ты движешься сквозь рыб эру,
Чопорные столетия свиной головы,
Пятки и пальца —
Проясняются из тени. История...


Питает эти изломанные канавки,
И эти короны акантов, — приводит в порядок,
А ворона — свои покровы.
Ты наследуешь пчелиное крылышко,


Два самоубийства, белый вереск,
Пустоты часы, семью волчиную —
Какие-то жестокие звёзды сделали.
Жёлтыми небеса – уже – на своей нити


Собственной, паук пересекает озеро.
Покидают жилища обычные черви их.
Мелкие птицы — приближаются, приближаются, –
Со своими дарами к родам трудным.

д)

Сухие фонтаны — Твой день приближается —
Розы закончились. И ладан смерти.
Толстеют груши как будды маленькие.
Синий туман заволок озеро.


Чопорные столетия сквозь рыб эру,
Пятки и пальца из свиной головы,
Ты движешься —
Проясняются тени. История...


Питает эти изломанные канавки,
И эти короны акантов, — приводит в порядок,
А ворона — свои покровы.
Ты наследуешь пчелиное крылышко,


Два самоубийства, белый вереск,
Пустоты часы, семью волчиную —
Какие-то жестокие звёзды сделали.
Жёлтыми небеса – уже – на своей нити


Собственной, паук пересекает озеро.
Покидают жилища обычные черви их.
Мелкие птицы — приближаются, приближаются, –
К родам трудным со своими дарами.


Рецензии