Сильвия Плат, Ариэль
Застой в темноте
Затем бестелесная синева
Льётся со скалистой вершины холма и далей.
Львица Господня
Мы срослись как одно
Опора колен и граней
...Колея
Проходит и расщепляется,
Шеи Гнедой дуги,
Не могу я поймать схватить
...которую
Сестра — ягоды негроглазые
Тёмные выпускают
Шипы
Сладкой чёрной крови рот полон
Тени.
Нечто удивительное странное
...что-то
Тащит меня по воздуху
Бёдра, волосы,
Хлопья с моих каблуков.
Белая
Я раздета Годива
Мёртвы руки, лишаются сил
..суровости.
И теперь я
Пена к пшенице, яркий — морей блеск.
Ребёнка крик —
Слабеет — в стене — растворяется — сил.
А я
Стрела я,
Росинка, летит что,
Самоубийственно, заодно с стремлением
В красный
Глаз утра кальдЭру.
ОРИГИНАЛ:
Ariel
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.
God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees! -- The furrow
Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,
Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks ----
Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else
Hauls me through air ----
Thighs, hair;
Flakes from my heels.
White
Godiva, I unpeel ----
Dead hands, dead stringencies.
And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child's cry
Melts in the wall.
And I
Am the arrow,
The dew that flies,
Suicidal, at one with the drive
Into the red
Eye, the cauldron of morning.
ПОДСТРОЧНИК:
Застой в темноте/ во мраке
Затем/потом бестелесная синева/голубизна
Льётся со скалистой вершины холма и далей.
Господня львица,
Как одно мы срослись,
Опора/ось пяток и колен! - ...Колея/борозда/стезя
Расщепляется/разрушается и проходит/обгоняет, сестра
Гнедой дуги шеи,
Которую я не могу поймать/схватить/задержать,
Негроглазые
Ягоды раскидывают/отбрасывают/выпускают темные
Шипы----
Черной сладкой крови глотк'и/полон рот,
Тени/темнеет.
Что-то еще/нечто удивительное/нечто странное
Тащит/волочит меня по воздуху----
Бедра, волосы,
Чешуйки/хлопья с моих пяток/каблуков.
Белая
Годива, я раздета----
Мертвы/лишаются сил руки, мертвы/лишаются сил строгости/ суровости/ неоспоримости/ точности.
И сейчас/теперь я
Пена/пенюсь к/на пшенице, яркий блеск морей.
Ребенка/детский крик
Слабеет/тает/исчезает/растворяется в стене.
А я
Я стрела,
Росинка, что летит,
Самоубийственно, заодно с движением/стремлением
В красный
Глаз, кальдеру/котел утра.
АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Прозектор Перец Хитрый 2
ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ, ПОДСТРОЧНИК И НЕБОЛЬШИЕ РАЗБОРЫ 10 ПЕРЕВОДОВ:
10 переводов Ariel Сильвии Плат (Прозектор Перец Хитрый 2)
http://www.stihi.ru/2017/12/31/3954
ИНОЙ ВЗГЛЯД:
Василий Бетаки,См.: Сильвия Плат. Собрание стихотворений. В редакции Теда Хьюза. М. «Наука». 2008. С. 230-231
Пять Стихов из Сильвии Плат Sylvia Plath (Хубулава Григорий Геннадьевич)
http://www.stihi.ru/2008/10/03/2438
Сильвия Плат. Ариэль (Андрей Пустогаров)
http://www.stihi.ru/2008/10/04/424
Терджиман Кырымлы: Сильвия Плат, три стихотворения
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=262720
Ариэль из Сильвии Плат (Юлия Ви Комарова)
http://www.stihi.ru/2012/05/11/9515
Сильвия Плат Ариэль (Пробштейн Ян)
http://www.stihi.ru/2012/08/01/8154
Сильвия Плат - Ариэль (Тамара Евлаш)
http://www.stihi.ru/2012/12/14/3719
Сильвия Плат. Ариэль (Валентин Емелин)
http://www.stihi.ru/2014/11/13/10167
Сильвия Плат - Ариэль (Ольга Костерева)
http://www.stihi.ru/2016/02/28/1439
Ариэль. Из Сильвии Плат (Надия Зак)
http://www.stihi.ru/2016/07/04/8424
Сильвия Плат. Ариэль. с англ (Валерия Исмиева)
http://www.stihi.ru/2017/08/08/8023
_____________
ПРИМЕЧАНИЕ:
Форма стиха — Терцинный (метрический, но не учитывающий рифм) Верлибр.
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
а)
Застой в темноте
Затем бестелесная синева
Льётся со скалистой вершины холма и далей.
Львица Господня
Мы срослись как одно
Опора колен и пяток
...Колея
Проходит и расщепляется,
Шеи Гнедой дуги,
Не могу я поймать схватить
Сестра — которую – негроглазые
Ягоды тёмные выпускают
Шипы
Сладкой чёрной крови рот полон
Тени.
Нечто удивительное странное что-то
Тащит меня по воздуху
Бёдра, волосы,
Хлопья с моих каблуков.
Белая
Я раздета Годива
Мёртвы руки, лишаются сил суровости.
И теперь я
Пена к пшенице, яркий морей блеск.
Ребёнка крик —
Слабеет — в стене — растворяется — сил.
А я
Стрела я,
Росинка, летит что,
Самоубийственно, заодно с стремлением
В красный
Глаз утра кальдЭру.
б)
Застой в темноте
Затем бестелесная синева
Льётся со скалистой вершины холма и далей.
Львица Господня
Мы срослись как одно
Опора колен и граней
...Колея
Проходит и расщепляется,
Шеи Гнедой дуги,
Не могу я поймать схватить которую
Сестра — негроглазые
Ягоды тёмные выпускают
Шипы
Сладкой чёрной крови рот полон
Тени.
Нечто удивительное странное что-то
Тащит меня по воздуху
Бёдра, волосы,
Хлопья с моих каблуков.
Белая
Я раздета Годива
Мёртвы руки, лишаются сил суровости.
И теперь я
Пена к пшенице, яркий — морей блеск.
Ребёнка крик —
Слабеет — в стене — растворяется — сил.
А я
Стрела я,
Росинка, летит что,
Самоубийственно, заодно с стремлением
В красный
Глаз утра кальдЭру.
РАЗБИВКА ПО РАЗБОРУ ПЕРЕЦА ХИЛТОНА:
Застой в темноте
Затем бестелесная синева
Льётся со скалистой вершины холма и далей.
Львица Господня
Мы срослись как одно
Опора колен и пяток
...Колея
Проходит и расщепляется,
Шеи Гнедой дуги,
Не могу я поймать схватить
Сестра которую негроглазые
Ягоды тёмные выпускают
Шипы
Сладкой чёрной крови рот полон,
Тени.
Нечто удивительное странное что-то
Тащит меня по воздуху
Бёдра, волосы,
Хлопья с моих каблуков.
Белая
Я раздета Годива
Мёртвы руки, лишаются сил суровости.
И теперь я
Пена к пшенице, яркий морей блеск.
Ребёнка крик
Слабеет в стене растворяется сил.
А я
Стрела я,
Росинка, летит что,
Самоубийственно, заодно с стремлением
В красный
Глаз утра кальдЕру.
Свидетельство о публикации №118082803567
Затем, бестелесная голубизна
Хребты торов и расстояния.
Божья львица,
как ты растешь, разворачиваясь
на каблуках и коленях! – Колея
Расщелины и проходы, сестры
Коричневых арок
Шеи, до которой не могу дотянуться,
Негритянский глаз,
Темные ягоды
Крюки –
Черные сладкие глотки крови,
Тени.
Еще что-то
Волочит меня по воздуху –
Бедра, волосы,
хлопья из под каблуков.
Я разворачиваю белую
Годиву,
Мертвые руки, мертвые ограничения.
И теперь я
Пена пшеницы, блеск морей.
Крик ребенка
Впадина в стене.
И я
Стрела,
Летящая роса,
Самоубийственная, на одном с приводом
к алому
Глазу, утреннему котлу.
Анна Иделевич 24.10.2018 01:50 Заявить о нарушении
Анна Иделевич 24.10.2018 00:09 Заявить о нарушении
2. "на каблуках и коленях! – Колея" — возможно самая лучшая строка из всех переводов.
3. "Расщелины и проходы, сестры" — неудачная строка.
4. "Я разворачиваю белую
Годиву," — неправильная разбивка.
5. "Мертвые руки, мертвые ограничения." — слово ограничения, искусственное: как будто не из этой оперы.
6. "Самоубийственная, на одном с приводом" — тоже самое относительно привода. То, что Вы его так интересно крутанули, может и правильно, точно — фонетически, но сам привод остался с приводом.
Всё остальное, в принципе, понравилось. А Вам?
Пээс: И не стоит просить прощения. Здравствуйте, Анна!
Рихард Мор 2 24.10.2018 10:14 Заявить о нарушении
Послушайте как сама Сильвия читает это стихотворение.
http://www.youtube.com/watch?v=BJbX5o2gqhM
Анна Иделевич 25.10.2018 19:45 Заявить о нарушении
Вот чего я Вам не советую, так это писать стихи под декламацию. Даже, если это говорит сама Сильвия. У меня, к счастью, ютуб не работает — чтобы не было соблазнов. Но спасибо Вам. Может, когда-нибудь и послушаю.
Рихард Мор 2 26.10.2018 17:56 Заявить о нарушении
Сейчас гляну, еще что-нибудь попробую перевести.
Анна Иделевич 26.10.2018 18:30 Заявить о нарушении