Ille mi par esse deo videtur Catullus 51
Нет, скорее, он всех богов счастливей,
Кто сидит с тобой и тебя всечасно
Видит и слышит.
Твой медовый смех, я едва услышав,
Чувств лишаюсь вмиг. Как тебя увижу-
Звонкий голос мой и дрожит и гаснет,
В горле застывший.
Нем язык. Молчу, а под кожей пламя
Будто вдруг бежит, и в ушах оглохших
Страшный шум стоит, и глаза покрыты
Ночью беззвёздной.
Вредно, мой Катулл, для тебя безделье:
Мучит лишь тебя и страданья множит.
Сколько уж оно городов великих,
Царств погубило.
Довольно точный перевод с латыни. Сапфическая строфа.
Свидетельство о публикации №118082706955