Икары Icaruses

Аннотация: Натурализм: Светит, но не греет... хуже... гораздо хуже... (Этюд. Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Хроники мутного времени». Авторский перевод на английский.)

Икары
Лариса Изергина

Летят мотыльки
на огонь... не согреться –
сгореть им судьба...

15 августа 2018 г.

Abstract: Натурализм: Shining without giving out warmth... worse... much worse... (A sketch. A haiku. From the “Time crystals”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s translation from Russian.)

Icaruses
by Larissa Izergina

The moths are flying
into the fire – won’t get warm,
their fate’s to burn up...

Aug 15, 2018


Рецензии