Ян Таировский. Какого рода море? Рус. Бел

"Люблю тебя, море, живой организм,
Живой и прекрасный, но среднего рода."
Семён ЦВАНГ ("О,море!")

Однажды приятель мне задал вопрос:
- Mar ("море" в испанском) какого же рода?..
Ответить мне сразу не так-то легко,
Хоть море встречал я у Лорки Гарсиа.

Когда оно вдруг на пуанты встаёт,
То море - танцовщица - женского рода.
Когда же уйдёт в бесшабашный разгул,
То рода мужского оно, безусловно.

Порою у шторма берёт оно род -
Отважный и смелый - мужской - непременно.
А если взлохматило гриву свою,
То женского рода оно, белопенно.

Кораллы - как губы любимой моей.
Как хочется мне целовать это море!
Бывает, что ластится кошкой у ног.
И значит, конечно же, род его женский.

И люди, и рыбы сердца отдают
Пьянящей, рокочущей этой стихии.
Как крылья, два рода имеет оно.
Не ведает море лишь среднего рода.


Якога рода мора?

"Кахаю цябе, мора, жывы арганізм,
Жывы і выдатны, але ніякага рода."
Сямён ЦВАНГ ("О,мора!")

Аднойчы прыяцель  задаў пытанне:
- Mar ("мора" ў іспанскім) якога  рода?..
Адказаць мне адразу не так лёгка,
Хоць мора сустракаў я ў Лоркі Гарсія.

Калі яно раптам на пуанты ўстае,
То мора - танцорка - жаночага роду.
Калі ж сыдзе ў бесшабашны разгул,
То рода мужчынскага яно, безумоўна.

Парою ў шторма бярэ яно род -
Адважны і смелы - мужчынскі - нязменна.
А калі ўскалмаціла грыву сваю,
То жаночага роду яно, белапенна.

Каралы - як вусны каханай маёй.
Жадаецца мне цалаваць гэта мора ў ночы!
Бывае, што лашчыцца коткай у ног.
І значыць, вядома ж, род  жаночы.

І людзі, і рыбы з морам заадно.
П'янлівай, грахочушчай  стыхіі нагода.
Як крылы, два рода мае яно.
Не ведае мора толькі ніякага рода.

   Перевод на белорусский язык Максима Троянович

 


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →