I hide myself within my flower, by Emily Dickinson

Цветок мой,- в нём таюсь сама я,-
Ты на груди несёшь...
С ним носишь и меня, не зная,-
Но ангелам знать всё!

1859


Меня таящий, в вазе вянет
Мой у тебя  цветок,
В нём - мне сочувствуешь,- не зная...
Почти он одинок...

1864



(Две разных версии, от разных лет.
Ранняя, скорее всего, к Сью.
Поздняя, возможно, к Боулзу - он уже появился в её жизни.)

**************************************************
I hide myself within my flower, by Emily Dickinson

I hide myself within my flower 
That wearing on your breast -- 
You -- unsuspecting, wear me too -- 
And angels know the rest! 

1859


I hide myself -- within my flower, 
That fading from your Vase -- 
You -- unsuspecting -- feel for me -- 
Almost -- a loneliness -- 

1864


Рецензии