Константин Кедров-Челищев. Радуга

Вясёлка

Сутыкненне святла і перашкоды
дзе маланкі, гром і разлады
вясёлка нараджаецца з нагоды,
выяўляе  новыя ўзгады.

Рэха фарбаў, дробніцца на блікі,
сонечныя німбы вырабляе
свет бывае плоскі і вялікі,
дошкі старажытныя стварае.

Я не ведаю,  ці ўсюды дзе,
я не ведаю, гучней - цішэй,
абліччы, нібы блікі па вадзе,
як німбы разыходзяцца  вышэй.

     Перевод на белорусский язык

    Радуга

Столкновенье света и преграды
радугу рождает из воды,
где громов раскаты и разлады
выявляют новые лады.

Эхо красок, раздробясь на блики,
потому что мир бывает плосок,
выявляет солнечные нимбы
на суровой глади древних досок.

Я не знаю, здесь или везде,
я не знаю, громче или тише,
лики, словно блики по воде,
нимбами расходятся все выше.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →