Константин Кедров-Челищев. Радуга
Сутыкненне святла і перашкоды
дзе маланкі, гром і разлады
вясёлка нараджаецца з нагоды,
выяўляе новыя ўзгады.
Рэха фарбаў, дробніцца на блікі,
сонечныя німбы вырабляе
свет бывае плоскі і вялікі,
дошкі старажытныя стварае.
Я не ведаю, ці ўсюды дзе,
я не ведаю, гучней - цішэй,
абліччы, нібы блікі па вадзе,
як німбы разыходзяцца вышэй.
Перевод на белорусский язык
Радуга
Столкновенье света и преграды
радугу рождает из воды,
где громов раскаты и разлады
выявляют новые лады.
Эхо красок, раздробясь на блики,
потому что мир бывает плосок,
выявляет солнечные нимбы
на суровой глади древних досок.
Я не знаю, здесь или везде,
я не знаю, громче или тише,
лики, словно блики по воде,
нимбами расходятся все выше.
Свидетельство о публикации №118082501664