Из Сары Тисдейл

СУМЕРКИ
Дождь весенний по крышам
Мерно вершит свой полёт.
На дальнем дереве - слышно -
Кого-то птица зовёт.

Тень расширяет границы.
Ночь надвигает свой гнёт.
Сердце тревожною птицей,
Кого-то зовёт, зовёт …
         Перевод с английского


Рецензии
Мыслями выше крыш
Дождь по весне затянет
Дерево там вдали
Птицу на ветку мАнит

Медленно сквозь камыш
Тени ночные тянет
Сердце, как птицу, в дАли –
Манит, манит, манит...

С Приветом,
Искренне ваш,

Влад Торн   10.03.2021 16:44     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.