135 рубаи Омара Хайяма. Пей Вино
е)
Проходит жизнь когда — горькое или сладкое?
Нишапур или Балх? Когда наполнена чаша
Пей Вино, ибо после и нас с тобой много раз
Месяц от полнолуния к новолунию и обратно.* **
д)
Жизнь проходит когда — она сладкая, горькая?
Нишапур или Балх? Если чаша наполнена
Пей Вино, ибо после и нас с тобой
Убывать и расти будет месяц по новому.
ПОДСТРОЧНИК:
Когда проходит жизнь, какое [значение имеет]:
сладкое или горькое?
Когда наполнена чаша, какое [значение имеет]:
Нишапур или Балх?
Пей вино, ибо после нас с тобой много раз
Месяц от полнолуния перейдёт к новолунию
и от новолуния – к полнолунию.
Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.
Нумерация рубаи согласно книги: Малкович Р.Ш. Омар Хайям: Рубайят. Сопоставление переводов. - СПб.: Издательство РХГА, 2012. - 696 с.
Ссылка на подстрочный перевод: http://omarhajam.ru/original.html
ИНОЙ ВЗГЛЯД:
Рубайят-135 (Тимофей Бондаренко)
http://www.stihi.ru/2018/08/17/5715
_____________
ПРИМЕЧАНИЕ:
а/е)
* — силлабика по строчно:
12-2 — цезура 4/5
13-4 — 6/7
13-1/14-1 — 3/4
16-4 — 6/7
** — Нишапур и Балх (Бухара) – города.
в)
* — Александриец на одном размере: 1о1оо1оо1оо1...
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
а)
Проходит жизнь когда — горькое или сладкое?
Нишапур или Балх? Когда наполнена чаша
Пей Вино, ибо после нас с тобой много раз
Месяц от полнолуния к новолунию и обратно.* **
б)
Проходит жизнь когда — горькое или сладкое?
Нишапур или Балх? Когда наполнена чаша
Пей вино, ибо после нас с тобой много раз
От полнолуния к новолунию и обратно
в)
Жизнь проходит когда — она сладкая, горькая?
Нишапур или Балх? Если чаша наполнена
Пей Вино, ибо после и нас много раз
Убывать и расти будет месяц по новому.*
г)
Жизнь проходит когда — она сладкая, горькая?
Нишапур или Балх? Если чаша наполнена
Пей Вино, ибо после нас тобой много раз
Убывать и расти будет месяц по новому.
Свидетельство о публикации №118081907594