Поэт и его лунная муза

(Из тетр. «Заблуждения сердца и ума»)

Стихов без сора не бывает…
Есть мусор с запахом компоста,
который стих мой получает
как удобрение для роста.

Люблю визиты лунной музы,
хотя, скажу, для брачных уз
как ослабляющие узы
визиты эти – тяжкий груз.

Тем паче муза из курящих…
Вопрос тем более не прост,
ведь гостья любить настоящий,
всю ночь дымя, курить компост.

Сорит словами с лунным пеплом
кругом поэта, там и тут…
Он в положении нелепом,
зато стихи его растут!

(Перевод с латгальского Ф.А. Лосева)


Рецензии
в лицо пускала муза
кольца дыма
я задыхался от её
экстрима
но рифмы я ловил
не пропуская мимо...

Эллен Бали   22.08.2018 20:39     Заявить о нарушении
cо старой музой
разминувшись пошутил:
жива курилка!

(Мне разрешили ответить на Вашу шуточную рецензию в порядке исключения (см. "резюме")).
Ф.А., переводчик.

Янис Гриммс   22.08.2018 22:02   Заявить о нарушении
"Самое мудрое в правилах — это исключения!"

Томас Гарвей

Эллен Бали   22.08.2018 22:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.